「くき」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > くきの意味・解説 > くきに関連した韓国語例文


「くき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 22011



<前へ 1 2 .... 322 323 324 325 326 327 328 329 330 .... 440 441 次へ>

それどころか植物は音楽を聴いたり、人の気持ちに同調したりしているかもしれません。

오히려 식물은 음악을 듣거나, 사람의 기분에 동조하고 있을지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

昔ながらの懐かしい味わい直火の釜で旨みを逃さず炊き上げた極上の逸品

옛날 그대로의 그리운 맛 직화 가마에서 맛을 놓치지 않고 갓 지어 올린 최상의 일품 - 韓国語翻訳例文

被災地の人々は学校に行ったり買い物に行ったりするような、普通のこともできなくなってしまった。

재해지 사람들은 학교에 가거나 쇼핑을 하거나 하는 듯한, 보통의 일도 하지 못하게 되었다. - 韓国語翻訳例文

彼らは、植物プランクトンに影響を与えている溶解性ウイルスを研究した。

그들은 식물 플랑크톤에 영향을 주고 있는 가용성 바이러스를 연구했다. - 韓国語翻訳例文

日本ではかなりの確率で落としたものが戻ってきます。100%の確率ではありませんが。

일본에는 상당한 확률로 잃어버린 물건이 되돌아옵니다. 100% 확률은 아니지만요. - 韓国語翻訳例文

それは手ぬぐいといって、風呂に入って体を洗うときや、手を洗ったあとに手を拭くのに使います。

그것은 수건이라고 하고, 목욕하고 몸을 씻을 때나, 손을 씻은 후 손을 닦을 때 사용합니다. - 韓国語翻訳例文

それは季節の贈り物です。お世話になったことを感謝するために、両親や親戚、上司などに贈ります。

그것은 계절 선물입니다. 신세 진 것을 감사하기 위해서, 부모님과 친척, 상사 등에게 보냅니다. - 韓国語翻訳例文

認証を行っている甲の在宅用電動介護用ベッドが該当する日本工業規格に適合しない。

인증을 하는 갑의 자택용 전동 간호용 침대가 해당하는 일본 공업 규격에 부합하지 않는다. - 韓国語翻訳例文

できるだけ私が手配したかったのですが、私の貧弱な英語能力では無理のようです。

최대한 제가 준비하고 싶었습니다만, 제 빈약한 영어 실력으로는 무리일 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

小学生の時からもっと英語を勉強していたら、こんなに苦労しなかったと思う。

나는 초등학생 때부터 더욱 영어를 공부했더라면, 이렇게 고생하지 않았을 거라 생각한다. - 韓国語翻訳例文

早速の返信、また修正した仕入書をお送りいただき、ありがとうございます。

빠른 답장, 또 수정한 매입서를 보내주셔서, 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

仕上がったメニューの紙の分厚さに満足できなかったため、私たちはそれらを送り返した。

완성된 메뉴의 종이의 두께에 만족하지 못했기 때문에, 우리는 그것들을 돌려보냈다. - 韓国語翻訳例文

ご家庭や学校などで不要になった文房具を提供して国際協力しませんか。

가정이나 학교 등에서 불필요한 문방구를 제공하고 국제 협력하지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文

このCDには、オリコンランキング入りした数少ない曲のうちの一つが入っています。

이 CD에는, 오리콘 랭킹에 들어간 몇 안되는 곡 중에 한곡이 들어가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

年度末でお忙しいとは存じますが、奮って御参加頂きます様、何卒宜しくお願いします。

연말이라 바쁘실 거로 생각하지만, 자진해서 참가 받겠습니다 여러분, 아무쪼록 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

同様の不具合について、もしご存知でしたら、ぜひとも教えていただきたく存じます。

같은 오류에 대해서, 혹시 알고 계신다면, 꼭 알려주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

ツインルームはあいにく満室でございますが、シングルルーム2部屋ならご用意できます。

트윈룸은 공교롭게도 만실인데, 싱글룸 2개라면 준비할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

自分の特技を通じて貴社のお役に立てると思い、今回の求人に応募しました。

자신의 특기를 통해 귀사에 도움이 될 거라 생각해서, 이번 구인에 응모했습니다. - 韓国語翻訳例文

その車のレンタル料金がとても高かったので、私は車を借りるのを諦めた。

그 차의 임대료가 너무 비싸서, 나는 차를 빌리는 것을 포기했다. - 韓国語翻訳例文

貴社ウェブサイトの下記部分の情報源を教えて頂くことは可能でしょうか。

귀사 웹사이트의 다음 부분의 출처를 가르쳐 주실 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文

現時点では主要取引先としてご紹介頂くことはご遠慮頂ければと存じます。

현시점에서는 주요 거래처로 소개받는 일은 삼가 주시면 합니다. - 韓国語翻訳例文

厚生労働省はわれわれに特定求職者雇用開発助成金を交付した。

후생노동성은 우리에게 특정 구직자 고용 개발 지원금을 교부했다. - 韓国語翻訳例文

あなたは普段問題を抱えているときどうしますか?自分の内にしまっておくか、友達に相談しますか?

당신은 보통 문제가 생겼을 때 어떻게 합니까? 자신의 속에 넣어 두거나, 친구들에게 상담합니까? - 韓国語翻訳例文

北海道、九州、四国、沖縄、その他離島にお住まいの方はお電話でご相談下さい。

홋카이도, 규슈, 시코쿠, 오키나와, 기타 낙도에 살고 계시는 분은 전화로 상담 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

この本は、それぞれにテーマを持つ、いくつかのセクションに分かれており、読みやすく有益で、Kate Herseyという人物の特徴である、影響力のある表現力とユーモアにあふれている。

이 책은, 각각의 테마를 가지고, 몇 개의 부문으로 나뉘어져 있으며, 읽기 쉽고 유익해, Kate Hersey라는 인물의 특징인, 영향력 있는 표현력과 유머가 넘쳐있다. - 韓国語翻訳例文

今回のキャンペーンの目標は、春のキャンペーンより少なくとも10%多い売上を達成することで、あのキャンペーンは、収益と製品の宣伝という点で期待外れでした。

이번 캠페인의 목표는, 봄 캠페인보다 적어도 10% 많은 매출을 달성하는 것으로, 그 캠페인은, 수익과 제품의 선전이라는 점에서 기대에 어긋났습니다. - 韓国語翻訳例文

1人の女性が私に韓国語をしゃべれますかと英語で尋ねてきました。

한 명의 여자가 나에게 한국어를 할 수 있습니까 라고 영어로 물어 왔습니다. - 韓国語翻訳例文

友達とお昼に会って、昼食を食べてから そこへ行きました。

친구와 낮에 만나 점심을 먹은 뒤 거기에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

修正して頂きたい項目がありますので、次回送付までに訂正願います。

수정해 주셨으면 하는 항목이 있으니, 다음 배송까지 정정 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

昨夜、一部の皆様にご挨拶させていただき、とても幸せでした。

어젯밤, 몇몇 여러분에게 인사드릴 수 있어서 정말 행복했습니다. - 韓国語翻訳例文

夫と一緒に車で孫娘の家にご飯を持って行きました。

남편과 함께 차로 손녀 집에 밥을 가지고 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

空気中に放置すると二酸化炭素を吸収して、炭酸カルシウムになる。

공기 중에 방치하면 이산화탄소를 흡수하여 탄산칼슘이 된다. - 韓国語翻訳例文

スーパーで買い物をした後、子供を保育園に迎えにいきました。

수퍼에서 물건을 산 후, 보육원에 아이를 데리러 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

米沢市の歴史、上杉の歴史は、ここに来ればほとんどわかります。

요네자와시의 역사, 우에스기의 역사는 여기에 오시면 대부분 알게 됩니다. - 韓国語翻訳例文

この検定は、マーケティングの基礎知識を理解するのに役立ちます。

이 검정은 마케팅 기초지식을 이해하는 데 도움이 됩니다. - 韓国語翻訳例文

昨日お話いただいた休暇について以下のとおりご連絡致します。

어제 말씀드린 휴가에 대하여 다음과 같이 연락드립니다. - 韓国語翻訳例文

昨日お話いただいた休暇の件について以下のとおりご連絡致します。

어제 말씀드린 휴가 건에 대하여 다음과 같이 연락드립니다. - 韓国語翻訳例文

昨日お話のありました休暇について以下のとおりご連絡致します。

어제 이야기 드린 휴가에 대해서 다음과 같이 연락드립니다. - 韓国語翻訳例文

夫と離婚して一緒に暮らしたいほどあなたの事が好きです。

저는 남편과 이혼하고 같이 살고 싶을 정도로 당신을 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は与えられたタスクを丁寧にきちんとこなそうとしていた。

그녀는 주어진 일을 정성껏 정확히 처리하려 하고 있었다. - 韓国語翻訳例文

彼女は与えられたタスクを丁寧にきちんとこなそうとする姿勢が見られた。

그녀는 주어진 일을 정성껏 정확히 처리하려는 자세가 보였다. - 韓国語翻訳例文

クレジットカードとパスポートの名前が異なる場合、免税できません。

신용카드와 여권의 이름이 다를 경우, 면세가 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

私はこの間いただいた地図のおかげで迷わずに来ることができました。

나는 저번에 받은 지도 덕분에 헷갈리지 않고 올 수가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

外形標準課税の目的は、企業に対するより公平な課税にある。

외형 표준 과세의 목적은 기업에 대한 보다 공평한 과세에 있다. - 韓国語翻訳例文

2008年の改正で割賦販売法はクレジット会社への規制を強化した。

2008년의 개정으로 할부 판매법은 신용 회사에서의 규제를 강화했다. - 韓国語翻訳例文

私も新しいお気に入りの本、映画、音楽を見つけることが出来るでしょう。

저도 새로운 마음에 드는 책, 영화, 음악을 찾을 수가 있겠죠. - 韓国語翻訳例文

もし動物園が爆撃されたら、危険な動物が逃げ出すだろう。

만약 동물원이 폭격되면, 위험한 동물이 도망갈 것이다. - 韓国語翻訳例文

その放送局は洪水の被害者への寄付を募るためテレソンを行った。

그 방송국은 홍수 이재민을 위한 기부를 모으기 위해 텔레톤을 진행했다. - 韓国語翻訳例文

空のメールが届きましたが、何か連絡したいことがあったのですか?

빈 메일이 도착했습니다만, 뭔가 연락하고 싶은 것이 있었던 것입니까? - 韓国語翻訳例文

新サービスの企画を、A社と共同で行うのは、よい考えだと思います。

새로운 서비스 기획을, A사와 공통으로 하는 것은, 좋은 생각인 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 322 323 324 325 326 327 328 329 330 .... 440 441 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS