例文 |
「きゆ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2133件
どちらの方向に行っても行き止まり
어느 방향으로 가도 막다른 길 - 韓国語翻訳例文
小切手で郵送することもできます。
당신은, 우표로 우송할 수도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私にはその理由が理解できません。
저는 그 이유를 이해할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
ビザの有効期限が切れた。
내 비자의 유효기간이 끝났다. - 韓国語翻訳例文
今から夕ご飯を食べてきます。
지금부터 저녁을 먹고 오겠습니다. - 韓国語翻訳例文
自由席の切符がよろしいですか?
자유석 표가 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
予想以上の売れ行きでした。
예상 이상의 매상이었습니다. - 韓国語翻訳例文
青い空を自由に飛んで行きたい。
푸른 하늘을 자유롭게 날고 싶어. - 韓国語翻訳例文
成田発、ソウル経由シアトル行き。
나리타 출발, 서울 경유 시애틀행. - 韓国語翻訳例文
同級生はとても友好的です。
동급생은 매우 우호적입니다. - 韓国語翻訳例文
花子と浴衣で祭りに行きました。
저는 하나코와 유카타를 입고 축제에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
有名な歴史的建造物です。
유명한 역사적 건축물입니다. - 韓国語翻訳例文
そのような理由では納得できません。
그러한 이유로는 이해할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
道を渡って、まっすぐお行きください。
길을 건너, 곧장 가세요. - 韓国語翻訳例文
彼女の行動を許す事ができない。
나는 그녀의 행동을 용서할 수가 없다. - 韓国語翻訳例文
ここは歴史的に有名な場所だ。
여기는 역사적으로 유명한 장소다. - 韓国語翻訳例文
大阪は今日雪が降りました。
오사카는 오늘 눈이 내렸습니다. - 韓国語翻訳例文
友達と遊園地に行きました。
친구와 놀이공원에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
夕方に展望台に行きたいです。
저는, 저녁에 전망대에 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
輸入制限の恐れが出てきた。
수입 제한의 우려가 나왔다. - 韓国語翻訳例文
それは左右対称であるべきだ。
그것은 좌우 대칭이어야만 한다. - 韓国語翻訳例文
この取引は友好的に行われた。
이 거래는, 우호적으로 이루어졌다. - 韓国語翻訳例文
この取引は友好的に進められた。
이 거래는, 우호적으로 진행되었다. - 韓国語翻訳例文
毎冬スノーボードに行きます。
저는 매 겨울 스노보드를 타러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
毎冬スノーボードをしに行きます。
저는 매 겨울 스노보드를 하러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
金融市場を世界的に拡大する
금융 시장을 세계적으로 확대하다 - 韓国語翻訳例文
そこに間違わなく行くことができた。
저는 그곳에 틀리지 않고 갈 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
そこに迷わず行くことができた。
나는 그곳에 헤매지 않고 갈 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼女が理解できなかった理由。
그녀가 이해할 수 없었던 이유 - 韓国語翻訳例文
友達とその遊園地に行きました。
저는 친구와 그 놀이공원에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
亮太の熱のこもった莉子への気持ちを聞き次第に彼を許し受け入れてゆく。
료타의 뜨거운 마음으로 가득 한 키리코에 대한 마음을 듣는 대로 그를 용서하고 받아들인다. - 韓国語翻訳例文
今夜は大雪なので、明日の朝は雪かきをしなければならない。
오늘 밤은 폭설이라, 내일 아침은 눈을 치워야 한다. - 韓国語翻訳例文
私の好きな食べ物はピザ、ハンバーガーで、いわゆるアメリカンフード大好きです。
제가 좋아하는 음식은 피자, 햄버거로 이른바 아메리칸 푸드를 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
我が社は総合的な金融サービスを提供するため、金融業務を行う複数の金融機関を子会社として持つ金融持ち株会社です。
우리 회사는 종합적인 금융 서비스를 제공하기 위하여, 금융 업무를 실시하는 복수의 금융 기관을 자회사로 둔 금융 지주 회사입니다. - 韓国語翻訳例文
私が迷っているのはいわゆる英会話とリーディングのどちらを優先させて勉強すべきかという点です。
내가 고민하는 것은 이른바 영어회화와 읽기 어느 쪽을 우선해서 공부하는가의 점입니다. - 韓国語翻訳例文
いわゆる「合併転換法」の正式名は「金融機関の合併及び転換に関する法律」である。
이른바 “합병 전환법”의 정식 명칭은 “금융 기관의 합병 및 전환에 관한 법률”이다. - 韓国語翻訳例文
資本金の規模から言えば、いわゆる中堅企業に該当します。
자본금 규모로부터 말하자면, 이른바 중견 기업에 해당합니다. - 韓国語翻訳例文
その功績により彼女はこの郵便局の郵便局長に任命された。
그 공로에 의해 그녀는 이 우체국의 우체국장으로 임명되었다. - 韓国語翻訳例文
3証金とは日本の金融証券会社、日本証券金融、大阪証券金融、中部証券金融の3社を意味する。
3증금 이라는 것은 일본의 금융 증권 회사, 일본 증권 금융, 오사카 증권 금융, 주부 증권 금융의 3사를 의미한다. - 韓国語翻訳例文
あの会社はまだ株価は低いものの、堅固な顧客基盤を有するいわゆる「スリーピングビューティー」だ。
저 회사는 아직 주가는 낮지만, 튼튼한 고객 기반을 가진 이른바 "슬리핑 뷰티"이다. - 韓国語翻訳例文
文句を言う前に勉強しなさい。
불만을 말하기 전에 공부하세요. - 韓国語翻訳例文
郵便局へ手紙を出しに行く。
우체국에 편지를 부치러 가다. - 韓国語翻訳例文
梅雨時期になると関節が痛くなる。
장마철이 되면 관절이 아프다. - 韓国語翻訳例文
友人はすぐにやって来ました。
친구는 곧바로 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
自由と聞いて何を連想しますか?
당신은 자유를 듣고 무엇을 상상합니까? - 韓国語翻訳例文
クリームを指先で優しく伸ばす。
크림을 손가락으로 부드럽게 편다. - 韓国語翻訳例文
新たな機能を有効にしてください。
새로운 기능을 유효하게 하세요. - 韓国語翻訳例文
今までの出来事は全て夢だった。
지금까지의 일은 모두 꿈이었다. - 韓国語翻訳例文
最近の辞書は優秀です。
최근 사전은 우수합니다. - 韓国語翻訳例文
夢の中でさえも君に会いたい。
나는 꿈속에서조차라도 너를 만나고 싶다. - 韓国語翻訳例文
例文 |