「かくほ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > かくほの意味・解説 > かくほに関連した韓国語例文


「かくほ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 476



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>

彼は商品企画、広報、海外事業などを担当する役員となった。

그는 상품 기획, 홍보, 해외 사업 등을 담당하는 임원이 됐다. - 韓国語翻訳例文

彼は小学生女児へのわいせつ行為が発覚して逮捕された。

그는 초등 여학생에 대한 음란 행위가 발각되어 체포되었다. - 韓国語翻訳例文

その死体の身元はスーパーインポーズ法を使って確認された。

그 시체의 신원은 슈퍼임포즈법을 사용하여 확인되었다. - 韓国語翻訳例文

本格的な取引交渉に入る前に、上長に相談せねばなりません。

본격적인 거래 협상에 들어가기 전에, 상사와 상담해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

私には、この夏休みにインドネシアを訪問する計画があります。

저는, 이번 여름 방학에 인도네시아를 방문할 계획이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この見積は、あなたが本体と一緒に注文をした場合の価格です。

이 견적은, 당신이 본체와 함께 주문을 한 경우의 가격입니다. - 韓国語翻訳例文

革新的なデザインよりも、なじみのあるデザインの方が、人気があるようです。

혁신적인 디자인보다도, 익숙한 디자인 쪽이, 인기가 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

シーズンが始まる前に、商品の適正在庫を確保しなくてはならない。

시즌이 시작하기 전에 상품의 적정 재고를 확보해야만 한다. - 韓国語翻訳例文

まだ素案の段階ですが、方針がずれていないかどうかご確認下さい。

아직 초안 단계입니다만, 방침이 어긋나지 않았는지 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

直前にご予約頂いても座席を確保できない可能性がございます。

직전에 예약하셔도 좌석을 확보하지 못할 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

本当にうれしい。なぜならどのグループの取り組みもSNSで確認できるからだ。

정말로 기쁘다. 왜냐하면 어느 그룹의 일이라도 SNS로 확인할 수 있기 때문이다. - 韓国語翻訳例文

ごみの放棄は常に注意深く行われてきたわけではない。

이동중인 비행기가 쓰레기 투기를 하는 것은 항상 주의 깊게 이루어진 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文

この報告書は労働力人口比率の国際比較結果を示している。

이 보고서는 노동력 인구 비율의 국제 비교 결과를 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文

本メールをご確認いただきましたら、すぐに連絡いただけますでしょうか。

본 메일을 확인해주신다면, 바로 연락받을 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文

彼女は宗教改革の間の聖像破壊運動について本を書いた。

그녀는 종교개혁 사이의 성상파괴운동에 대한 책을 썼다. - 韓国語翻訳例文

今日は家の近くにある、あの有名なホテルで朝食をしました。

저는 오늘은 집 근처에 있는, 어느 유명한 호텔에서 아침을 먹었습니다. - 韓国語翻訳例文

今晩の21時頃にそちらに到着します。駅近くにホテルを取って頂けますか。

오늘 밤 21시경에 그쪽에 도착합니다. 역 근처에 호텔을 잡아 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

先日のご注文の確認のために、本メールを送信いたしました。

지난날의 주문 확인을 위해서, 본 메일을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは、本当に目的地に到着できるのか確信が持てなかった。

우리는, 정말로 목적지에 도착할 수 있는 건지 확신을 가질 수 없었다. - 韓国語翻訳例文

納期を確認していますが、本日担当者が不在のため来週回答します。

납기를 확인하고 있습니다만, 당일 담당자가 부재이기 때문에 다음 주에 답하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

本損失の件は原因と合わせて明確にさせて頂きたくお願い致します。

본 손실의 건은 원인과 함께 명확히 해주시길 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

今、山中湖の近くのレストラン情報を収集しています。

저는 지금, 야마나카코 근처의 레스토랑 정보를 수집하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの環境でも同じ状態になるのか至急確認をして欲しい。

당신의 환경에서도 같은 현상이 발생하는 것인지 서둘러 확인을 해주길 바란다. - 韓国語翻訳例文

兵士たちには塹壕を掘って身を隠す十分な時間がなかった。

병사들은 참호를 파서 몸을 숨길 충분한 시간이 없었다. - 韓国語翻訳例文

提示価格の安い方から2社選んで、相見積りをとって下さい。

제시가격의 싼 것부터 2회사를 선택하여, 견적을 내주세요. - 韓国語翻訳例文

あの会社はパレートの法則に基づきマーケティング戦略を確立してきた。

저 회사는 파레토 법칙에 근거한 마케팅 전략을 확립해 왔다. - 韓国語翻訳例文

個別テーマ検討、開発方針の決定、外部資金獲得の検討

개별 테마 검토, 개발 방침의 결정, 외부 자금 획득의 검토 - 韓国語翻訳例文

1992年の都市計画法の改正により、用途地域は細分化された。

1992년의 도시 계획법의 개정으로 용도지역은 세분화되었다. - 韓国語翻訳例文

彼らは保健の授業で陰核の生物学的機能について説明された。

그들은 보건수업에서 음핵의 생물학적 기능에 대해서 설명했다. - 韓国語翻訳例文

お手数をお掛けいたしますが、御確認の程宜しくお願い致します。

불편을 끼쳐 죄송합니다만, 확인 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは来週は北海道に旅行する計画を立てています。

우리는 다음 주에는 홋카이도에 여행할 계획을 세우고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この資料を報告して、お客さんの状況を確認願います。

이 자료를 보고해서, 고객님의 상황을 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

繁忙期で人手が足りなそうなので、隣の営業所から人員を確保しました。

성수기에 일손이 부족할 것 같아, 옆의 영업소에서 인원을 확보했습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは本社からまず価格について目途をつけるよう指示を受けている。

우리는 본사에서 우선 가격에 대한 목표를 정하라고 지시를 받고 있다. - 韓国語翻訳例文

もし詳しい情報が必要なら、添付ファイルを確認してください。

만약 자세한 정보가 필요하다면, 첨부 파일을 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文

持分プーリング法では、資産および負債は帳簿価格で計上される。

지분 풀링법에서는, 자산 및 부채는 장부가격으로 계상된다. - 韓国語翻訳例文

抗生物質は本格的な治療の前に予防的に投与されている。

항생 물질은 본격적인 치료 전에 예방적으로 투여되고 있다. - 韓国語翻訳例文

新しい憲法は反民主主義的であるとして各方面から非難を受けている。

새로운 헌법은 반민주주의적이라고 각 방면에서부터 비난을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文

この地域は乾燥状態にあるにも関わらず、水は比較的豊富にある。

이 지역은 건조 상태임에도 불구하고、 물은 비교적 풍부하게 있다. - 韓国語翻訳例文

彼は本日休暇を取っているため、確認は月曜日になります。

그는 오늘 휴가를 냈기 때문에, 확인은 월요일이 됩니다. - 韓国語翻訳例文

あなたが特別価格に合意してくれたことを本当に感謝致します。

저는 당신이 특별 가격으로 합의해 준 것에 정말로 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文

7日分を目途に必要な食料品、飲料水の備蓄を確保する。

7일분을 목표로 필요한 식료품, 음료수의 비축을 확보한다. - 韓国語翻訳例文

ますます各方面でのご活躍の場が広がり、非常に嬉しく思います。

점점 각 방면에서 활약의 장이 넓어져, 매우 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

もし何か申込書を書くのに必要な情報があれば教えてください。

만약 뭔가 신청서를 쓰는데 필요한 정보가 있으면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

初回ご利用時に本人確認書類の提示をお願いする場合がございます。

첫 회 이용 시 본인 확인 서류 제시를 부탁할 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

お申し込み時には下記いずれかのご本人さま確認書類が必要となります。

신청 시에는 아래 중 하나의 본인 확인 서류가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

基本的に他人のことを信じ、人に流されてしまう性格です。

저는 기본적으로 남을 믿고, 사람에 휩쓸려버리는 성격입니다. - 韓国語翻訳例文

投げ売りの意図をもってなされているならば、二重価格表示は違法となる。

투매의 의도를 가지고 행해지고 있다면, 이중 가격 표시는 위법이 된다. - 韓国語翻訳例文

私たちは本社からまず価格について目途をつけるよう指示を受けている。

우리는 본사에서 우선 가격에 관해서 목표를 정하도록 지시를 받았다. - 韓国語翻訳例文

10台以上の商用車を運行する企業であれば、ノンフリート契約と比較してフリート契約のほうがより多くのベネフィットと節約をもたらす。

10대 이상의 상용차를 운행하는 기업이라면, 논플릿 계약에 비교해 플릿 계약 쪽이 더욱 많은 이익과 절약을 가져온다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS