「おりもと」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > おりもとの意味・解説 > おりもとに関連した韓国語例文


「おりもと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 32



いつも通りに過ごす。

평소처럼 보내다. - 韓国語翻訳例文

それはいつも通りだった。

그것은 여느 때와 같았다. - 韓国語翻訳例文

もうすぐもともとの予定通りの予定スケジュールに戻る。

곧 원래의 예정대로 예정 스케줄로 돌아간다. - 韓国語翻訳例文

食欲はいつも通りありますか?

당신은 식욕은 평소처럼 있습니까? - 韓国語翻訳例文

いつも通りの時間に家を出た。

나는 평소 시간대로 집을 나섰다. - 韓国語翻訳例文

いつも通りの週末をすごした。

나는 평소대로 주말을 보냈다. - 韓国語翻訳例文

いつも通りそこに行きます。

저는 평소대로 그곳에 갑니다. - 韓国語翻訳例文

それはいつも通りのことらしい。

그것은 항상 같은 것이라고 한다. - 韓国語翻訳例文

いつも通りに散髪してください。

여느 때처럼 이발해주세요. - 韓国語翻訳例文

いつも通りに髪を切ってください。

여느 때처럼 머리를 잘라주세요. - 韓国語翻訳例文

前回に比べて1割ほどお求め安くなっております。

지난번과 비교해서 10% 정도 싸게 구입할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

現在、円高のため大変お求めやすくなっております。

현재, 엔고 때문에 매우 구하기 쉬워져 있습니다. - 韓国語翻訳例文

先日郵送した書類はお手元に届いておりますでしょうか?

요전 날 보낸 서류는 수중에 도착했습니까? - 韓国語翻訳例文

巷ではネガティブな噂も飛び交っておりますが、心配は要りません。

항간에서는 부정적인 소문도 나돌고 있지만, 걱정은 마십시오. - 韓国語翻訳例文

リモコン用電池は付属しておりませんので、別途お求め下さい。

리모컨용 전지는 부속되어 있지 않으므로 별도로 구입하세요. - 韓国語翻訳例文

この街が元通りになっていたと感じた。

나는 이 거리가 예전대로 되어 있다고 느꼈다. - 韓国語翻訳例文

いつも通りの時間にそこに行けます。

매번 같은 시간에 그곳에 갈 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私が見る限り、街は元通りになっていた。

내가 보기에는, 거리는 원래대로 되어 있었다. - 韓国語翻訳例文

いつも通りの方法で出荷を進めてください。

당신은 평소 방법대로 출하를 진행해주세요. - 韓国語翻訳例文

私たちはいつも通りバーベキューを楽しみました。

우리는 평소와 같이 바비큐를 즐겼습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は幸運にも通りがかりの人に助けられた。

그녀는 다행히 지나가던 사람에게 구조되었다. - 韓国語翻訳例文

あの本をテーブルの上に元通りに置いておいて下さい。

그 책을 테이블 위에 원래대로 놓아 주십시오. - 韓国語翻訳例文

私としては、いつも通りの悪ふざけでした。

저로서는, 평소와 같은 장난이었습니다. - 韓国語翻訳例文

いつも通りボクシングジムに行ってきた。

어느 때와 같이 복싱 체육관에 다녀왔다. - 韓国語翻訳例文

高速道路も通りますので座席ベルトをしっかりとお締め下さい。

고속도로도 지나가니까 좌석 벨트를 단단히 매 주세요. - 韓国語翻訳例文

高速道路も通りますので座席ベルトをしっかりとお締め下さい。

고속도로도 지나가니 좌석벨트를 단단히 매어주세요. - 韓国語翻訳例文

オリンピックが終わったらロンドンはまた元の静かな町に戻るでしょう。

올림픽이 끝나면 런던은 또다시 원래의 조용한 마을로 돌아갈 것입니다. - 韓国語翻訳例文

オリンピックが終わったらロンドンはまた元の静かな町に戻るでしょう。

올림픽이 끝나면 런던은 다시 원래의 조용한 도시로 돌아가겠죠. - 韓国語翻訳例文

社内向けの資料のために、山本様のイラスト集から4点ほど利用させていただきたいと考えておりますが、いかがでしょうか?

사내 자료를 위해, 야마모토 씨의 삽화집으로부터 4점 정도 이용하려고 생각하고 있습니다만, 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文

雇用者はシニオリティに基づいて幾人かの従業員の一時解雇の決定をした。

고용자는 시니어리티에 근거하여 몇 직원의 일시 해고를 결정했다. - 韓国語翻訳例文

今年の夏に行われた市場調査で顧客のニーズを判断したところ、効果は高いが安全で、いくつかの香りを選べる商品を顧客が求めていることは明らかです。

올해 여름에 열린 시장 조사에서 고객의 요구를 판단한 결과, 효과는 높지만 안전하고, 몇 가지의 향을 선택할 수 있는 상품을 고객이 요구하는 것은 분명합니다. - 韓国語翻訳例文

同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。

이 회사에는, 도시의 환경에 시골 생활을 도입하고 싶은 중산층 도시 사람들 사이에 수많은 지지자가 있어, 최고 경영 책임자인 Byron Cox에 따르면, '주택 설계나 건설은 당사와 같은 기업에 있어서 당연한 결과다. 당사의 고객은, 그들이 소유하는 Patio의 상품과 조화를 이루는 건물을 요구하고 있다'라고 말했다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS