意味 | 例文 |
「うなが-す」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 358件
生魚が入っていないのであればどんな料理でも結構です。
날생선이 들어있지 않다면 어떤 요리라도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
ドラムはバンドでいちばん重要な楽器です。
드럼은 밴드에서 가장 중요한 악기이다. - 韓国語翻訳例文
多摩川は東京で一番長い川です。
다마 강은 도쿄에서 가장 긴 강이다. - 韓国語翻訳例文
本能寺は1582年に織田信長が討たれた場所です。
혼노지는 1582년에 오다 노부나가가 살해당한 장소입니다. - 韓国語翻訳例文
これは祖母と両親で長野に旅行に行った写真です。
이것은 할머니와 부모님끼리 나가노로 여행을 갔던 사진입니다. - 韓国語翻訳例文
望楼からは市の眺めを360度見渡すことができる。
망루에서는 시의 풍경 360도로 둘러보는 것이 가능하다. - 韓国語翻訳例文
今恋をしていますが、それも長くは続かないでしょう。
저는 지금 사랑을 하고 있지만, 그것도 길게는 가지 않을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
そこからの眺めはとても綺麗だと想像します。
그곳에서의 경치는 매우 아름답다고 상상합니다. - 韓国語翻訳例文
長引く復旧作業で、何かとお困りであるかと存じます。
길어지는 복구 작업으로, 여러 가지로 불편하실 거로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
会社が倒産するフラッシュニュースが流れた。
회사가 도산하는 속보가 흘러나왔다. - 韓国語翻訳例文
そのスーパーには新鮮な魚がたくさん売られています。
그 슈퍼에는 신선한 생선이 많이 판매되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
オスのイッカクは上あごから長くまっすくな牙が生えている。
수컷 일각은 윗턱에서부터 길고 곧은 송곳니가 나있다. - 韓国語翻訳例文
それは特別なガスを燃料にして飛ぶことが出来ます。
그것은 특별한 가스를 연료로 해서 날 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
女性の着用する長い袖なしのドレス
여자가 착용하는 긴 민소매 드레스 - 韓国語翻訳例文
彼はニューヨークとロサンゼルスの両方で働きながら、太平洋・大西洋両岸で暮らしている。
그는 뉴욕과 로스 엔젤레스 양쪽에서 일하면서 태평양, 대서양 양쪽에서 살고있다. - 韓国語翻訳例文
高校の時、テニスで神奈川県代表に選ばれました。
저는 고등학교 때, 테니스로 가나가와 현 대표로 뽑혔습니다. - 韓国語翻訳例文
私には困難の中をもがきながら前へ進むための十分な闘争心がなかった。
나에게는 곤란 속을 발버둥치며 앞으로 나아가기 위한 충분한 투쟁심이 없었다. - 韓国語翻訳例文
アフリカ系アメリカ人は怠け者だという昔ながらの人種差別的流言を繰り返す人々もいる。
아프리카계 미국인은 게으름뱅이라는 옛날 그대로의 인종 차별적 유언을 반복하는 사람들도 있다. - 韓国語翻訳例文
しかしながら、朝型の人間なので出来る限り朝早くから仕事ができるようにしたいです。
하지만, 저는 아침형 인간이라 가능한 한 아침부터 일할 수 있도록 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
B級グルメとは、安価で庶民的でありながら、おいしいと評判の料理のことです。
B급 구르메라는 것은, 싸고 서민적이면서도, 맛있다고 소문난 요리입니다. - 韓国語翻訳例文
しかしながら、私の調査はLSIテスターのスピードアップを図るのに使われています。
그렇지만, 제 조사는 LSI 측정기의 스피드업을 목적으로 사용되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
皆一人一人違うけれど、年代、職業、国籍、思想、全てを越えて人と人が一つにつながっている。
모두 한 사람 한 사람 다르지만, 연대, 직업, 국적, 사상, 모든 것을 넘어서서 사람과 사람이 하나로 이어져 있다. - 韓国語翻訳例文
私は、行動科学を用いたマネジメントを学びながら社員育成に取り組んでいます。
나는, 행동 과학을 이용한 매니지먼트를 배우며 직원들 육성에 임하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
現在ご予約頂いている内容は恐縮ながらキャンセルの扱いとさせて頂きます。
현재 예약해주신 내용은 죄송하지만, 취소 처리하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
僕の歌を聴きながら、あなたが絵を描いてくださっていることをとても光栄に思います。
저의 노래를 들으면서, 당신이 그림을 그려주고 있는 것을 매우 영광으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
そのために私ができることは何かということを考えながら私は生活したいと思っています。
그 때문에 내가 할 수 있는 것은 무엇인지를 생각하면서 살고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
長い旅行なので喧嘩しないか心配です。
긴 여행이라서 싸우지 않을까 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文
京都から神奈川まではどのくらいかかりますか?
교토에서 가나가와까지는 어느 정도 걸립니까? - 韓国語翻訳例文
保育器の横には、処置用に開けられた穴があります。
보육기 옆에는, 처치용으로 난 구멍이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あの髪の長い女の子は私の妹です。
저 머리카락이 긴 여자아이는 제 딸입니다. - 韓国語翻訳例文
京都から神奈川まではどのくらいかかりますか?
교토에서 가나가와까지는 얼마나 걸립니까? - 韓国語翻訳例文
花柄やヒョウ柄のブームは、一旦下火になっています。
꽃무늬나 표범 무늬 열풍은, 일단 한풀 꺾였습니다. - 韓国語翻訳例文
注文の品が出来たらベルで知らせます。
주문한 물건이 준비되면 벨로 알려드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
契約時に必要な書類と手続きの流れをご説明します。
계약 시에 필요한 서류와 수속의 흐름을 설명하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あの髪の長い女の子は私の妹です。
저 머리 긴 여자아이는 제 여동생입니다. - 韓国語翻訳例文
注文した品が入っていなかったので、調べてもらえますか?
주문한 물건이 들어있지 않았으므로, 알아봐 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
この電話は防災センターに繋がっています。
이 전화는 방재 센터로 연결되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
各マネージャー間のコミュニケーションの活性化を促す。
각 매니저 간의 커뮤니케이션 활성화를 촉진한다. - 韓国語翻訳例文
わたしは長い間茶道を学んでいます。
저는 오랫동안 다도를 배우고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そこは美しい花がいっぱいある町です。
그곳은 아름다운 꽃이 많이 있는 마을입니다. - 韓国語翻訳例文
その店は、営業時間が長くて便利です。
그 가게는, 영업시간이 길어서 편리합니다. - 韓国語翻訳例文
はじめに、簡単な概要をまずお見せします。
먼저, 간단한 예술의 개요를 먼저 보여 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その国の伝統的な楽器は何ですか?
그 나라의 전통적인 악기는 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
この店はお魚が美味しいことで有名です。
이 가게는 생선이 맛있는 것으로 유명합니다. - 韓国語翻訳例文
賞味期限は5年と長く、保存食としても適しています。
유통기한은 5년으로 길고, 보존식으로도 적합합니다. - 韓国語翻訳例文
ヌーは年に1度長い距離を移動することで知られる。
누는 1년에 1번 긴 거리를 이동하는 것으로 알려진다. - 韓国語翻訳例文
この公園ではたくさんの花が見られます。
이 공원에서는 많은 꽃을 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今回のあなたの出張は、随分と長いのですね。
이번에 당신의 출장은, 꽤 기네요. - 韓国語翻訳例文
毎日にどのくらいの長く勉強しますか。
당신은 매일 얼마나 오래 공부합니까? - 韓国語翻訳例文
もし、停電が長く続いても大丈夫です!
만약, 정전이 오래 지속 되도 저는 괜찮습니다! - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |