「いちにち」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > いちにちの意味・解説 > いちにちに関連した韓国語例文


「いちにち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2497



<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 次へ>

経営の行き詰まりの原因を一言で言うと、経営環境の変化に対応できなかったということだ。

경영이 힘들어진 원인을 한마디로 말하면 경영환경의 변화에 대응하지 못했다는 것이다. - 韓国語翻訳例文

施工費用を含め総合的な値段からみて、一番低いA社に決定しなければならないとのことです。

시공비용을 포함한 종합적인 값으로 보아 가장 낮은 A사에 결정해야 한다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

ぜひ一度お会いして、北海道フェアへの出店について相談できればと思います。

꼭 한 번 만나서, 북해도 페어 출점에 관해서 상담하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

契約書については、ドラフトの段階で一度目を通していただけると幸いです。

계약서에 관해서는, 드래프트 단계에서 한 번 봐 주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

社会に役立つ製品の開発を目指し、全社員が一丸となって努力して参ります。

회사에 도움이 되는 제품 개발을 목표로, 모든 사원이 하나가 되어 노력해 나가겠습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたのおかげで、ボストンでの滞在中は、大変有意義に過ごすことができました。

당신 덕분에, 보스턴에서의 체류는 매우 유익하게 보낼 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

一枚の紙にたった10項目が書かれているだけのノンネームシートも少なくない。

한장의 종이에 단 10항목이 쓰여진 이름이없는 시트도 적지는 않다. - 韓国語翻訳例文

ただでさえルービックキューブは難しいのに、それを水中で解かなくてはならない。

그렇지 않아도 루빅큐브는 어려운데, 그것을 물속에서 풀어야 한다. - 韓国語翻訳例文

相続税における財産評価方法は、国税庁の財産評価基本通達で決められている。

상속세의 재산 평가 방법은, 국세청의 재산 평가 기본 통달로 정해지고 있다. - 韓国語翻訳例文

チェックイン予定時間に遅れる場合は、必ず宿泊施設へご連絡ください。

체크인 예정 시간에 늦는 경우는, 반드시 숙박 시설로 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文

インストール時にセキュリティプログラムの一時的停止が必要な場合がございます。

설치 시에 보안 프로그램의 일시적 정지가 필요한 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

低価格化が著しい日用品の分野で高級化路線を推進し、差別化に成功しています。

저가격화가 두드러진 일회용품 분야에서 고급화 노선을 추진하여, 차별화에 성공하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ここ1年間で、家族や同居人など、身近な人で結核にかかった人がいますか。

최근 1년간, 가족이나 동거인 등, 가까운 사람 중에 결핵에 걸린 사람이 있습니까? - 韓国語翻訳例文

監査人はいくつかの修正後発事象が台帳に記載されていないことを発見した。

감사원은 몇 가지의 수정 후발사상이 대장에 기록되지 않은 것을 발견했다. - 韓国語翻訳例文

先方は取引に多少の利害の食い違いがあることを少なからず懸念しています。

상대방은 거래에 다소 이해의 차이가 있음을 적잖이 우려하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

今年度のスプリングセールは長雨の影響で例年にない低調となりました。

올해의 봄 세일은 장마의 영향으로 예년에 없이 저조했습니다. - 韓国語翻訳例文

万一、製品に瑕疵がございましたら、弊社カスタマーサポートセンターへお問い合わせ下さい。

만일, 제품에 하자가 있다면, 저희 고객 지원 센터로 문의 주세요. - 韓国語翻訳例文

弊社倉庫にて火災発生のため、一部商品取り扱いを見合わせております。

폐사 창고에서의 화재 발생으로 인해, 일부 상품 취급을 보류하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

施工費用を含め総合的な値段からみて、一番低いA社に決定しなければならないとのことです。

시공비용을 포함한 종합적인 가격으로 보아, 가장 낮은 A사로 결정해야만 한다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

そのロックバンドはそのテレビ番組のためだけに一度だけ結成されたスーパーグループだ。

그 록 밴드는 그 방송 만을 위하여 한번만 결성된 슈퍼 그룹이다. - 韓国語翻訳例文

自分にとって、ゲームでいつでも音声チャットができる機能があることは重要だ。

나에게 있어서 게임으로 언제라도 음성 채팅이 가능한 기능이 있는지가 중요하다. - 韓国語翻訳例文

一部の商品が70%もオフになるなど、ほかの商品のセール価格はいろいろです。

일부 상품이 70%나 가격이 내리는 등, 다른 상품의 세일 가격은 여러 가지입니다. - 韓国語翻訳例文

お仕事が大変忙しいと聞き、あなたの体調について少し心配しております。

일이 매우 바쁘다고 들어, 당신의 상태에 대해 조금 걱정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

請求書の内容に一部誤りが含まれていた件で、本日、差額分を返金致しました。

청구서의 내용에 일부 오류가 포함되어 있었던 건으로, 오늘, 차액분을 환급하였습니다. - 韓国語翻訳例文

いずれも100件以下に減らすことができるという推計結果が出たということです。

모두 100건 이하로 줄일 수 있다는 추산 결과가 나왔다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

人々が自分が持っていたものと自分が欲しいものを交換することで、貿易の成長に繋がった。

사람들이 자신이 가지고 있는 것과 자신이 가지고 싶어 하던 것을 교환함으로써, 무역의 성장으로 이어졌다. - 韓国語翻訳例文

これは正しい治療にとって大変重要で、伝統的な方法よりも優れている。

이것은 올바른 치료에 있어 매우 중요하고, 전통적인 방법보다도 우수하다. - 韓国語翻訳例文

経営の行き詰まりの原因を一言で言うと、経営環境の変化に対応できなかったということだ。

경영 부실 원인을 한마디로 말하자면, 경영 환경 변화에 대응하지 못했다는 것이다. - 韓国語翻訳例文

マズローの欲求5段階説は通常、生理的欲求を一番下にしたピラミッド型で表される。

매슬로의 욕구 5단계설은 보통 생리적 욕구를 가장 아래로 한 피라미드형으로 나타난다. - 韓国語翻訳例文

ただでさえルービックキューブは難しいのに、それを水中で解かなくてはならない。

그렇지 않아도 루빅 큐브는 어려운데, 그것을 수중에서 풀어야만 한다. - 韓国語翻訳例文

いつも甘い食べ物を冷蔵庫の下の方に隠しているのですが、彼の目線からするといい位置なんですよね。

저는 항상 단 음식을 냉장고 안에 숨겨놓는데, 그의 시선으로선 좋은 위치네요. - 韓国語翻訳例文

高校での私の成績というのは優秀な程度にクラスではトップのあたりという位置だった。

고교에서의 내 성적은 우수한 정도로 반에서 최고 부분정도의 위치였다. - 韓国語翻訳例文

1日の時間帯によって一部は通行可能だが、歩行者はこの区域を通行しないことが求められている。

1일의 시간대에 따라 일부는 통행이 허가되지만, 보행자는 이 지역을 통행하지 않는 것이 요구된다. - 韓国語翻訳例文

試合は勝ったり負けたりしますが、一番うれしいことはみんなで一生懸命勝つために頑張ったことです。

시합은 이기거나 지기도 하지만, 가장 기쁜 것은 모두 열심히 이기기 위해 노력한 것입니다. - 韓国語翻訳例文

最低賃金の種類が10以上の国がある一方で、日本はわずか2種類だけである。

최저 임금의 종류가 10이상의 나라가 있는 한편, 일본은 불과 두 종류 뿐이다. - 韓国語翻訳例文

2012年現在、ソーシャルゲームの市場は急速に成長していると言われています。

2012년 현재, 소셜 게임 시장은 급속하게 성장하고 있다고 일컬어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

英語を勉強している最中なので、聞き取りにくいと思いますがご了承下さい。

저는 영어를 공부하고 있는 중이라, 잘 듣기 힘들다고 생각합니다만 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

私は今まで見た中で一番すばらしい笑顔で挨拶をしてきた少女に会った。

나는 지금까지 본 것 중에서 가장 멋진 미소로 인사를 하고 오는 소녀를 만났다. - 韓国語翻訳例文

水中眼鏡とシュノーケルと足ひれをつけて船から海に入り、サンゴ礁の中を泳ぎました。

수경과 스노클과 오리발을 달고 배에서 바다에 들어가, 산호초 속을 수영했습니다. - 韓国語翻訳例文

先日いただいたメールの一部を、社員教育用の資料に引用してもよろしいでしょうか?

요전 주신 메일의 일부를, 사원 교육용 자료에 인용해도 되겠습니까? - 韓国語翻訳例文

一回限りの利用という条件であれば、連絡いただいた画像についての使用を許可します。

한 회 한도의 이용이라는 조건이라면, 연락해주신 영상에 관한 사용을 허가합니다. - 韓国語翻訳例文

土俵から出てしまうか、足の裏以外の体の一部が地面についてしまったほうが負けです。

씨름판에서 나와버리거나, 발바닥 이외의 몸 일부가 지면에 닿아버리면 지는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

品質関係部門に対しては産量が高ければいいと言う事が必ずしも一番いいとは限らない。

품질 관련 부문에 대해서는 생산량이 많으면 좋다는 말이 반드시 가장 좋은 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文

バランススコアカードは企業の中長期的ゴール成就という視野に立って組まれるもので、一時的な対応策ではないということ理解する必要がある。

균형성과표는 기업의 중장기적 목표 성취라는 시야에서 짜이는 것으로, 일시적인 대응책이 아니라는 것을 이해할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

貴殿の著作の一部について、著作権情報を明示した上で転載許可を頂けないかと思い、この度連絡いたしました。

귀하 저작의 일부에 관해서, 저작권 정보를 명시한 후에 전재 허가를 받을 수 없다고 생각해, 이번에 연락을 드렸습니다. - 韓国語翻訳例文

今日は、15年前まで勤めていた会社の同僚と久しぶりに会って、一緒に昼食を食べる約束がありました。

오늘은 15년 전까지 일하던 회사 동료와 오랜만에 만나서 함께 점심 먹는 약속이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

今日は、15年前まで勤めていた会社の同僚と久しぶりに会って、一緒に昼食を食べる約束がありました。

오늘은, 15년 전까지 다녔던 직장 동료와 오랜만에 만나서, 함께 점심 식사를 하는 약속이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

ノアは罪人の一人でしたが、そのような罪人が神様の声に素直に反応したことによって救済を得ました。

노아는 죄인인 한 사람이었습니다만, 그런 죄인이 하나님의 목소리에 솔직하게 반응하여 구제를 얻었습니다. - 韓国語翻訳例文

商品が到着せず大変困っているとのご連絡を受け、現在、運送会社に状況を確認させている最中です。

상품이 도착하지 않아 매우 곤란하다는 연락을 받아, 현재, 운송 회사에 상황을 확인하고 있는 중입니다. - 韓国語翻訳例文

今年の1 月まで、「Premiumアイスクリーム」で知られるErnesto Dairyの副社長だったCarla Starkが、4 月20 日付けでHolman Health社の会長に就任することが今日発表された。

올해 1월까지, 'Premium 아이스크림'으로 알려진 Ernesto Dairy의 부사장이었던 Carla Stark가, 4월 30일 자로 Holman Health사의 회장으로 취임하는 것이 오늘 발표됐다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS