例文 |
「いたこと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7263件
今回も商品を検討していただき、誠にありがとうございました。
이번에도 상품을 검토해주셔서, 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
日本人女性たちは花火大会には浴衣を着ていく事を好みますか?
일본 여성들은 불꽃놀이 대회에는 유카타를 입고 가는 것을 좋아하나요? - 韓国語翻訳例文
日本人女性たちは花火大会には浴衣を着ていく事を好みますか?
일본인 여성들은 불꽃 놀이 대회에는 유카타를 입고가는 것을 좋아하나요? - 韓国語翻訳例文
あなたが今後チャレンジして行きたい事、分野などを教えてください。
당신이 앞으로 도전해 나가고 싶은 것, 분야 등을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女はここにいる間にできるだけたくさんの事を学びたいそうだ。
그녀는 이곳에 있는 동안에 할수 있는 한 많은 일것을 배우고 싶은 듯하다. - 韓国語翻訳例文
こうした経験から、言葉を慎重に扱わなければいけないと分かった。
나는 이러한 경험으로, 말을 신중히 해야 한다고 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
あなたの著作権を侵害してしまい誠に申し訳ございませんでした。
저는 당신의 저작권을 침해해버려서 정말로 죄송했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがいつも私の傍に居てくれるなら、こんなに素晴らしい事はありません。
당신이 언제나 제 곁에 있어 준다면, 그만큼 굉장한 일은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
この子は人を押しのけて優位に立つことなどが苦手で、基本的にやさしい性格だ。
이 아이는 사람을 밀치고 우위에 서는 것 등이 서툰, 기본적으로 착한 성격이다. - 韓国語翻訳例文
再来週の納品予定となっておりますが、来週中に早めて頂くことは可能でしょうか。
다다음 주 납품 예정입니다만, 다음 주 중에 빨리 받는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
ゴーイングコンサーンとは、企業が事業を継続し、倒産することがないとする考え方である。
고잉 컨선이란 기업이 사업을 계속하고 도산하지 않는다는 사고 방식이다. - 韓国語翻訳例文
ケーブルが緩まないように引っ張る状態を維持しながら乾かすことが重要です。
케이블이 느슨해지지 않도록 당긴 상태를 유지하면서 말리는 것이 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
このソフトウェアのアップグレードは任意です。このままお使い頂くことも可能です。
이 소프트웨어 업그레이드는 임의입니다. 이대로 사용하실 수도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
滞在中は、何かとお世話になることと存じますが、何卒よろしくお願い申し上げます。
체제 중에는, 여러 가지 도움을 받을 수도 있겠지만, 부디 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はフレンドリーですぐに友達をつくることができるので、新しい環境にもすぐ慣れると思います。
그녀는 친근해서 금방 친구를 사귈 수 있으므로, 새로운 환경에도 금방 익숙해질 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
滞在中は、何かとお世話になることと存じますが、何卒よろしくお願い申し上げます。
머무는 동안에는, 여러 가지 신세를 지겠지만, 부디 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
連結人材は、その企業のグループ全体の競争力を強化することが図られています。
연결 인력은 그 기업의 그룹 전체의 경쟁력을 강화하는 것을 노리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はフレンドリーですぐに友達をつくることができるので、新しい環境にもすぐ慣れると思います。
그녀는 친근해서 바로 친구를 사귈 수 있으므로, 새로운 환경에도 금방 익숙해질 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あの人が言う言葉は反対の意味を持つ。
저 사람이 하는 말은 반대의 의미를 가진다. - 韓国語翻訳例文
私にとってこれ以上嬉しい言葉はありません。
저에게 있어서 이 이상으로 기쁜 말은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
今は全く異なる仕事をしています。
저는 지금은 전혀 다른 일을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
性倒錯には多くの異なる形態がある。
성도착에는 많은 다양한 형태가 있다. - 韓国語翻訳例文
私の家ではペットを飼う事が禁止されている。
우리 집에서는 애완동물을 키우는 것이 금지되어 있다. - 韓国語翻訳例文
大型バスでの来店はお断りしています。
대형 버스로 가게에 오는 것은 거절하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の夢は大きな家に住んで良い車に乗る事です。
제 꿈은 넓은 집에 살면서 좋은 자동차를 타는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
最近私はこの言葉にとても興味を持っています。
요즘 저는 이 말에 매우 관심이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私に出来る事があればなんでも言ってください。
제가 할 수 있는 일이 있다면 무엇이든지 말해주세요. - 韓国語翻訳例文
長女は、今年で吹奏楽部を引退する。
장녀는, 올해로 취주악 동아리를 은퇴한다. - 韓国語翻訳例文
それらの言葉は伝えられるように意図されている。
그 말들은 전해질 수 있도록 의도되어 있다. - 韓国語翻訳例文
これが今の私にできる最大限の事です。
이것이 지금 제가 할 수 있는 최대한의 일입니다. - 韓国語翻訳例文
これを使う事は全く問題ないです。
이것을 사용하는 데는 전혀 문제없습니다. - 韓国語翻訳例文
あの人が言う言葉は反対の意味を持つ。
그 사람이 하는 말은 반대의 의미를 갖는다. - 韓国語翻訳例文
今年は新しく営業マンを採用する予定です。
올해는 새로운 영업사원을 채용할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
次の言葉が何を意味するのか私に教えてください。
다음의 말이 무엇을 의미하는지 제게 가르쳐주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女はすべての事が以心伝心で伝わると信じている。
그녀는 모든일이 이심전심으로 전달된다고 믿고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私がそこへ行く事を予期している。
그녀는 내가 그곳으로 가는 것을 예기하고 있다. - 韓国語翻訳例文
みなさんの言葉が全然わからない状態です。
저는 여러분의 말을 전혀 모르겠는 상태입니다. - 韓国語翻訳例文
貴方が生きて帰る事を信じている。
나는 당신이 살아서 돌아올 것을 믿고 있다. - 韓国語翻訳例文
この件は僕一人が担当者という事ですか?
이 건은 저 한 명이 담당자라는 것입니까? - 韓国語翻訳例文
今年の納税充当金は足りていません。
올해의 납세충당금은 충분하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
この場合、私はどちらの言葉を選んだらより良いですか?
이 경우, 저는 어느 언어를 고르면 더 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
将来の夢を叶えるのは簡単な事ではない。
장래의 꿈을 이루는 것은 간단한 일이 아니다. - 韓国語翻訳例文
それに対してどうする事も出来ない。
그것에 대해서 어떠한 것도 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
私がこの授業で学んだことは、初対面の人とのコミュニケーションの仕方です。
제가 이 수업에서 배운 것은, 처음 만나는 사람과의 커뮤니케이션 방법입니다. - 韓国語翻訳例文
ご説明が不十分だったこともあるかと存じますので、改めて事情を述べに伺えればと存じます。
설명이 불충분했던 것도 있었다고 생각하므로, 새로 사정을 말씀드리려 방문하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはこれらの二つの物質が、ある条件のもとで平衡することが可能であると発見した。
그들은 이 두 물질이, 어떤 조건 하에 평형하는 것이 가능하다고 발견했다. - 韓国語翻訳例文
それは、日本のトップレベルと最先端技術を肌で感じることで大きな刺激を受けた。
그것은, 일본의 톱레벨의 최첨단 기술을 피부로 느낌으로서 큰 충격을 받았다. - 韓国語翻訳例文
そこでは、きちんと手をかけられたフランス料理を旬の鎌倉野菜とともに食べることができる。
그곳에서는, 제대로 손이 간 프랑스 요리를 제철 가마쿠라 채소와 함께 먹을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
回収期間法によって、当初の投資額の回収に要した時間を見積もることが出来る。
회수 기간법에 의해서 당초의 투자액의 회수에 필요한 시간을 계산할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
先々月に自動振込の申込みをしたにも関わらず督促が来るとはどういうことでしょうか。
지지난달에 자동 입금 신청을 했음에도 불구하고 독촉이 온다니 무슨 일이죠? - 韓国語翻訳例文
例文 |