意味 | 例文 |
「いがいに」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3340件
明日と明後日は社外研修のため会社を休みます。
내일과 모레는 사외 연구를 위해 회사를 쉽니다. - 韓国語翻訳例文
サイトオーナーはあらゆる損害の責任を取りません。
사이트 소유자는 모든 손해에 책임을 지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
プレゼン資料の草案のご確認をお願いします。
프레젠테이션 자료 초안을 확인 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼らと日本人との違いはなんだろう?
그들과 일본인과의 차이는 무엇일까? - 韓国語翻訳例文
彼らと日本人との違いはなんでしょう?
그들과 일본인과의 차이는 무엇일까요? - 韓国語翻訳例文
一人息子が家から引っ越し、空き巣家族が残された。
외아들이 집에서 이사해, 빈 집에 부모만 남겨졌다. - 韓国語翻訳例文
見積もりと納期の確認をお願いします。
견적과 납부기한 확인 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ご検討のほど、何とぞよろしくお願いします。
검토를, 아무쪼록 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
日本語の話せるスタッフをお願いします。
일본어를 말할 수 있는 스태프를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
今日は学校以外、特別なことは何もなかった。
오늘은 학교 이외에, 특별한 것은 아무것도 없었다. - 韓国語翻訳例文
日本とフランスでは実力が違いすぎる。
일본과 프랑스로는 실력이 너무 다르다. - 韓国語翻訳例文
知的障害の中学3年生の男の子の担任をしました。
저는 지적장애인 중학교 2학년 남자아이의 담임을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
海外と日本を行ったり来たりする。
나는 해외와 일본을 왔다 갔다 한다. - 韓国語翻訳例文
それらの出来事は、私のほろ苦い記憶である。
그 사건들은, 내 씁쓸한 기억이다. - 韓国語翻訳例文
ヌートリアは日本では侵略的外来種である。
뉴트리아는 일본에서는 침략적 외래종이다. - 韓国語翻訳例文
私の兄が家を出るや否や、雨が降り始めた。
내 형이 집을 나서자마자, 비가 오기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
僕たちは日本から来た海外派遣団です。
우리는 일본에서 온 해외 파견단입니다. - 韓国語翻訳例文
日本で働くより海外で働くのを好みます。
저는 일본에서 일하기보다 해외에서 일하는 것이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
ケース内外の圧力差で、漏れ有無を確認する。
케이스 내외의 압력 차로, 누설 유무를 확인한다. - 韓国語翻訳例文
この文章の中で何が一番印象的ですか。
당신은 이 문장 속에서 무엇이 가장 인상적입니까? - 韓国語翻訳例文
僕は日本語以外はほとんど話すことが出来ません。
저는 일본어 이외에는 거의 대부분 말할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
7月23日土曜日は、休日出勤をお願いします。
7월 23일 토요일은, 휴일 근무를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
今、あなたが一番楽しみなことは何ですか?
지금, 당신이 가장 기다려지는 일은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
今後とも何卒よろしくお願い申し上げます。
앞으로도 잘 부탁드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は認可を受けた保険外交員です。
그녀는 인가를 받은 보험 외교원입니다. - 韓国語翻訳例文
この本とあの本では何が違いますか。
이 책과 저 책은 무엇이 다릅니까? - 韓国語翻訳例文
この料理はメニューの写真と全然違います。
이 요리는 메뉴의 사진과 전혀 다릅니다. - 韓国語翻訳例文
全ての該当する税金を支払う責任を持つ
모든 해당하는 세금을 지불 할 책임을 갖다 - 韓国語翻訳例文
今日は学校以外、特別なことは何もなかった。
오늘은 학교 이외, 특별한 일이 아무것도 없었다. - 韓国語翻訳例文
これは小さな男の子が一人で留守番する話です。
이것은 어린 소년이 혼자서 집을 지키는 이야기입니다. - 韓国語翻訳例文
それをご確認の上、返信をお願いします。
그것을 확인한 뒤, 답장을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
信濃川は日本で最も長い川です。
시나노 강은 일본에서 가장 긴 강입니다. - 韓国語翻訳例文
信濃川は、日本のどの川よりも長い。
시나노 강은, 일본의 어느 강보다 길다. - 韓国語翻訳例文
契約書の草案を確認しました。2点、修正をお願いしたい点がございます。
계약서의 초안을 확인했습니다. 2점 수정을 부탁하고 싶은 점이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
父親も高齢で姉も障害を持っていて入退院を繰り返しています。
아버지도 나이가 많고 언니도 장애를 가지고 있어서 입·퇴원을 반복하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
父親も高齢で姉も障害を持っていて入退院を繰り返しています。
아버지도 연세가 있고 언니도 장애를 가지고 있어서 입원과 퇴원을 반복하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの住所につきまして、申込書に記載の住所と市役所に登録されているものが一致しません。
당신의 주소에 대해서, 신청서에 기재한 주소와 시청에 등록된 주소가 일치하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちにとって問題ではなかったけれど、それは犬が家に入った時に起きた。
우리들에 있어서 문제는 아니었지만, 그것은 개가 집에 들어왔을 때 일어났다. - 韓国語翻訳例文
海外向けサイトの構築に当たり、ぜひ貴社にご協力頂きたいと考えています。
해외용 사이트 구축에 있어서, 꼭 귀사에게 협력받고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
6月5日に予定していた御社での会議について、リスケをお願いできればと存じます。
6월 5일에 예정하고 있던 귀사에서 한 회의에 관해서, 일정 재조정을 부탁드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
東京大学に、私たちが訪れる際に使ってよい宿泊施設があるか伺いたいです。
도쿄대학에, 우리들이 방문할 때에 사용해도 되는 숙박시설이 있는지 듣고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
今度のレッスンの時はあなたとお互いの国の文化について会話できればいいなと思います。
이번의 레슨에서는 당신과 서로의 나라의 문화에 관해서 얘기할 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
日本人の死因には、「がん」や「心臓病」、「脳血管障害」などがある。
일본인의 사인에는, ‘암’이나 ‘심장병’, ‘뇌혈관 장애’등이 있다. - 韓国語翻訳例文
だれがその損害の責任を取るかを明確にする必要があります。
누가 그 손해 책임을 질지 명확하게 할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
日銀総裁による楽観的な発言を受けて、今日は円が一段高となった。
일본 은행 총재의 낙관적인 발언을 받아 오늘은 엔이 일단고가 됐다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその国における効果的な著作権侵害対策法を作ろうとした。
그들은 그 나라에서의 효과적인 저작권 침해 대책 법을 만들려 했다. - 韓国語翻訳例文
1991年の証券不祥事は日本のビジネス界に深刻な損害を与えた。
1991년의 증권 불상사는 일본의 비즈니스 세계에 심각한 손해를 끼쳤다. - 韓国語翻訳例文
1~2ヶ月前から左肘と左踵が痛かった為、整形外科に行った。
1~2개월 전부터 왼쪽 팔꿈치와 왼쪽 발꿈치가 아파서 정형외과에 갔다. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이맘때 도쿄와 교토에 있는 영빈관이 일반에게 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
但し、出来るだけ私とあなたの二人だけでお願いしたいです
하지만, 될 수 있는 한 저와 당신 두 명만으로 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |