例文 |
「いいぎり」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 69件
上海行きに乗り継ぎしたいのですが。
상해행으로 환승하고 싶습니다만. - 韓国語翻訳例文
小切手あるいは銀行振込でお支払いいただけます。
수표 또는 은행 송금으로 지급하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
取り急ぎ、要件のみで失礼いたします。
급한 대로, 요건만 실례합니다. - 韓国語翻訳例文
まずは取り急ぎお見舞いのみにて失礼いたします。
우선은 급히 위로의 말씀으로 실례하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
大切な書類はできる限り折りたたまない方がいいです。
소중한 서류는 될 수 있으면 접지 않는 것이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
いいえ。そばはそば粉で作りますが、うどんは小麦粉で作ります。
아니요. 메밀국수는 메밀가루로 만들지만, 우동은 밀가루로 만듭니다. - 韓国語翻訳例文
作業が終わったら「終わりました」と係りの人にいいなさい。
작업이 끝나면 “끝났습니다”라고 관계자에게 말하세요. - 韓国語翻訳例文
今週末の営業会議の件、了解いたしました。
이번 주말 영업 회의의 건, 알겠습니다. - 韓国語翻訳例文
席に限りがありますので、朝食が終わり次第、次のお客様に席譲るようお願いいたします。
자리에 한계가 있으므로, 아침 식사가 끝나는 대로, 다음 손님에게 자리 양보를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私は次になにを聞いていいのかよく分からなくなります。
저는 다음에 무엇을 물어봐야 좋을지 잘 모르게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
いいえ、私は業務経験がありません。
아니요, 저는 업무 경험이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
六本木ヒルズはどこで降りたらいいですか。
롯폰기 힐스는 어디서 내리면 됩니까? - 韓国語翻訳例文
いいですよ。レモンの薄切りと一緒で。
좋습니다. 레몬을 얇게 썬 것과 함께. - 韓国語翻訳例文
これは店内の他のどの人形よりもかわいい。
이것은 가게 내의 다른 어떤 인형보다도 귀엽다. - 韓国語翻訳例文
次の質問が有りますので回答をお願いいたします。
다음 질문이 있으므로 답변 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
この修理を次のように処理すればいいのですか?
이 수리를 다음과 같이 처리하면 되는 겁니까? - 韓国語翻訳例文
忙しすぎてフリンジベネフィットを利用する機会がなかなかない。
너무 바빠서 프린지 베너핏를 이용할 기회가 좀처럼 없다. - 韓国語翻訳例文
二週間くらいイギリスに滞在することになりそうです。
저는 2주간 정도 영국에 머물게 될 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
今後も「お客様第一主義」で尽力して参ります。
향후도 "고객 제일주의"로 헌신하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
非営利目的の場合に限り、ご自由にお使い頂けます。
비영리 목적일 때에만, 자유롭게 쓸 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
是非次の機会にご利用頂けますよう、お願いいたします。
부디 다음 기회에 이용할 수 있도록, 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼は、より大きな立法団体が会期に入っていないとき、その全権を握り、活動する社会主義国家の常設行政委員会のメンバーに選出された。
그는, 더욱 큰 입법단체가 회기에 들어가있지 않을 때에, 그 전권을 잡고 , 활동하는 사회주의국가의 상설행정위원회 회원으로 선출되었다. - 韓国語翻訳例文
産量が高ければいいと言う事が必ずしも一番いいとは限らない。
생산량이 많으면 좋다는 말이 반드시 가장 좋다고 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
できる限り精一杯のことは行います。
가능한 한 할 수 있는 일은 합니다. - 韓国語翻訳例文
私はその望遠鏡を経緯儀に取り付けた。
나는 그 망원경을 경위의에 달았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は3週間くらいイギリスに旅行に行きました。
그녀는 3주간 영국에 여행하러 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
可能な限り早急な送金をどうぞよろしくお願い致します。
가능한 한 빠른 송금 부탁하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
企業の経営陣は第一に、事業部門の貢献利益に注目するべきである。
기업의 경영진은 첫째로 사업 부문의 공헌 이익에 주목해야 한다. - 韓国語翻訳例文
委員会には二十ほどの席があり、それらは次のように割り当てられる。
의원회에는 이십정도의 자리가 있고 그것들은 다음과 같이 분배된다. - 韓国語翻訳例文
何か情報が見つけられるといいんだけど。できる限りやってみるね。
무언가 정보가 찾아지면 좋은데. 할 수 있는 한 해 볼게. - 韓国語翻訳例文
検討後、次の質問が有りますので回答をお願いいたします。
검토 후, 다음 질문이 있으므로 대답을 부탁드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
キャンペーン中に限り、会員になると10%の割引が受けられます。
캠페인 중에 한해서, 회원이 되면 10% 할인을 받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
どのくらいイギリスに滞在する予定ですか?
당신은 얼마나 영국에 체류할 예정입니까? - 韓国語翻訳例文
その際に作業料金もお支払い致します。
그때 작업 요금도 지불하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
いつその作業が完了するか教えてください。
언제 그 작업이 완료되는지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
私の姉は将来、イギリスで働きたいと思っています。
제 누나는 장래에, 영국에서 일하고 싶어 합니다. - 韓国語翻訳例文
イギリスでの経験を生かし、日本の発展に貢献したい。
영국에서의 경험을 살려서, 일본의 발전에 공헌하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
本来はならばご挨拶に伺うところですが、取り急ぎ書面にて失礼致します。
본래는 찾아뵈어 인사드려야 하지만, 우선 급하게 서면으로 실례합니다. - 韓国語翻訳例文
今日は体調不良だから一回くらい授業休んでもいいよな?
오늘은 몸이 안 좋으니까 한 번 정도 수업을 쉬어도 되지? - 韓国語翻訳例文
購入日から5営業日以内にお支払いいただいた場合は、5%の割引をします。
구매일로부터 5영업일 이내에 지급해주시는 경우는, 5% 할인을 합니다. - 韓国語翻訳例文
この写真の人、かっこいいスリークォーターレンクスの上着を着ているね。
이 사진의 사람은, 멋진 칠부 길이 코트의 상의를 입고 있네. - 韓国語翻訳例文
今日は体調不良だから一回くらい授業休んでもいいよな?
오늘은 몸이 좋지 않아 한 번 정도 수업을 쉬어도 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
屋外での作業となりますので、各自、暑さ対策をお願い致します。
옥외에서의 작업이므로, 각자, 더위 대책을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
屋外での作業となりますので、各自、防寒対策をお願い致します。
옥외에서의 작업이므로, 각자, 방한 대책을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私が世界一周旅行で行きたい国はイギリスとフランスとドイツです。
제가 세계 일주 여행으로 가고 싶은 나라는 영국과 프랑스와 독일입니다. - 韓国語翻訳例文
次のとおり発注内示致しますのでよろしくお願い致します。
다음과 같이 발주 내시를 드리니 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
創業者は当社設立時、自ら露天商として製品を売り歩いたといいます。
창업자는 당사 설립 당시, 스스로 노점상으로 제품을 팔고 다녔다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
品質関係部門に対しては産量が高ければいいと言う事が必ずしも一番いいとは限らない。
품질 관련 부문에 대해서는 생산량이 많으면 좋다는 말이 반드시 가장 좋은 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
品質の要求として産量が高ければいいと言う事が必ずしも一番いいとは限らない。
품질의 요구로 생산량이 많으면 좋다는 말이 반드시 가장 좋은 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
生産量が多ければ多いほどいいと言う事は必ずしも一番いいとは限らない。
생산량이 많으면 많을수록 좋다는 것은 반드시 가장 좋다고 할 수는 없다. - 韓国語翻訳例文
例文 |