例文 |
「あさか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5398件
地元の新聞で韓国語講師である山田先生のことが紹介されました。
지역 신문에 한국어 강사인 야마다 선생님에 관해 소개되었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが「絶対にがっかりさせない」と言った通り、素晴らしい公演でした。
당신이 "절대 실망시키지 않을 거야" 라고 말한대로 훌륭한 공연이었어요. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이맘때 도쿄와 교토에 있는 영빈관이 일반에게 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
あなたはいつも私たちにわかりやすい授業をしてくださいます。
당신은 항상 우리에게 알기 쉽게 수업을 해주십니다. - 韓国語翻訳例文
ここにはあなたが必要な全ての情報が網羅されていますか?
이곳에는 당신이 필요한 모든 정보가 망라되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
何か不明な点があれば遠慮なく私までご連絡ください。
만약 불분명한 점이 있으면 사양 말고 제게 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文
お子さまは経口ポリオワクチンを接種したことがありますか。
아이들은 경구 소아마비 백신을 접종한 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
それは貴方を愛する理由の一つです、だから恐れないで下さい。
그것은 당신을 사랑하는 이유의 하나입니다, 그러니 두려워하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
あなたのおかげで、私はたくさんのことを学ぶことができました。
당신 덕분에, 저는 많은 것을 배울 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の魂を揺さぶる声は世界中の人々に届きつつある。
그녀의 영혼을 흔드는 목소리는 세상 사람들에게 닿고 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたと貴重な時間を共有させて頂いたことに感謝しております。
저는 당신과 귀중한 시간을 공유해서 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
調査で、その国のアパレル産業の現状が明らかになった。
조사로, 그 나라의 의류 산업의 현황이 드러났다. - 韓国語翻訳例文
彼女に少しでも良い生活をさせてあげたいと思っていました。
그녀에게 조금이라도 좋은 생활을 보낼 수 있게 해주고 싶었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちの会社をあなたの会社の沖縄支店としてご利用ください。
우리 회사를 당신 회사의 오키나와 지점으로 이용해주세요. - 韓国語翻訳例文
私はあなたはたくさんの問題を抱えることになると思います。
저는 당신이 많은 문제를 안게 될 것이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの確かな仕事はきっとどこでも信頼をされるでしょう。
당신의 확실한 일은 반드시 어디에서든지 신뢰를 받겠죠. - 韓国語翻訳例文
科学アカデミーで新しい研究報告がオンラインで発表された。
과학 아카데미에서 새로운 연구 보고가 온라인으로 발표됐다. - 韓国語翻訳例文
あなた方が日本の美しさや文化を楽しめるような写真を選びました。
당신이 일본의 아름다움과 문화를 즐길 수 있는 사진을 골랐습니다. - 韓国語翻訳例文
あなた方が日本の美しさや文化を想像できるような写真を選びました。
당신이 일본의 아름다움과 문화를 상상할 수 있는 사진을 골랐습니다. - 韓国語翻訳例文
あさがおのツタがネットに絡まり、まるで緑のカーテンのようだ。
나팔꽃 덩굴이 그물에 얽혀, 마치 녹색 커튼 같다. - 韓国語翻訳例文
あなたの住んでいる町はどんなところか私に教えてください。
당신이 사는 마을은 어떤 곳인지 내게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたのお子さんは将来どんな職業に就きたいと思っていますか。
당신 아이는 장래에 어떤 직업을 얻고 싶다고 생각하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
なぜなら、私の家の周りにはたくさんの有名なお寺や神社があるからです。
왜냐하면, 내 집의 주위에는 많은 유명한 절이나 신사가 있기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
なぜなら、私の故郷にはたくさんの有名なお寺や神社があるからです。
왜냐하면, 내 고향에는 많은 유명한 절이나 신사가 있기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
当社は全面禁煙となっております。あらかじめご了承下さい。
당사는 전면 금연입니다. 미리 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
あなたからいただいた情報について、もう少し詳しく教えてください。
당신에게 받은 정보에 대해서, 좀 더 자세히 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이 시기 동경과 교토에 있는 영빈관이 일반 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
ビールも料理も種類がたくさんありますが、どれもとても美味しかったです。
맥주도 요리도 종류가 많이 있습니다만, 어떤 것이든 매우 맛있었습니다. - 韓国語翻訳例文
何曜日に剣道のクラスがあるか知っていたら教えて下さい。
몇 요일에 검도 수업이 있는지 알고 계신다면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
製品本体にへこみがあったとの事で、代わりの製品と交換させて頂きます。
제품 본체에 팸이 있어서, 대체 제품과 교환해드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
上記ご連絡事項につきまして、あらかじめご承知おき下さい。
상기 연락 사항에 관해서, 미리 알아두세요. - 韓国語翻訳例文
引用するのは差し支えありませんが、転載は許可致しません。
인용하는 것은 상관없지만, 전재는 허가하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼と話したい事があるので、彼をここに連れてきてください。
그와 하고 싶은 말이 있으니, 그를 이쪽으로 데리고 와주세요. - 韓国語翻訳例文
大部分の人には影響がありませんが、規約が何点か変更されています。
대부분 사람에게는 영향이 없지만, 규약이 몇 개정도 변경되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの今までの仕事内容を私に説明して下さいますか?
당신의 지금까지의 업무 내용을 저에게 설명해주실래요? - 韓国語翻訳例文
私がもしどうしても分からないことがあったら助けてください。
제가 혹시 어떻게 해도 모르겠는 것이 있으면 도와주세요. - 韓国語翻訳例文
論理的誤差は、人事評価の際に評価者が陥りがちなエラーの1つである。
논리적 오차는 인사 평가 때 평가자가 빠지기 쉬운 오류 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
言葉が合っているか不安ですが、勉強中なので見逃してください。
말이 맞는지 불안하지만, 공부 중이니까 눈감아주세요. - 韓国語翻訳例文
あなた方との仕事を通じて、良い経験をさせて頂いたことに感謝します。
여러분과의 업무를 통해, 좋은 경험을 하게 해주신 것에 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
ロッキー山脈は、北米から南米に延びる大山脈の一部である。
로키 산맥은, 북미에서부터 남미에 연장되는 대산맥의 일부이다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが何かしようとしているなら、それを重大なものにしなさい。
만약 당신이 뭘 하려고 하고 있다면, 그것을 중대한 것으로 하세요. - 韓国語翻訳例文
何か本件で連絡事項がありましたら、こちらまでメールをください。
뭔가 본건으로 연락 사항이 있으시면, 이쪽으로 메일을 주세요. - 韓国語翻訳例文
見積もり価格はあくまで暫定的なものでございますことをご承知おきください。
견적 가격은 어디까지나 잠정적인 것임을 이해해주시길 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
上層階へ行く方は奥にあるエスカレーターをご利用ください。
위층에 가시는 분은 안쪽에 있는 에스컬레이터를 이용 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
あらかじめ式が入っている欄には数値を直接入力しないでください。
이미 식이 들어 있는 란에는 수치를 직접 입력하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
どうか私にあなたの時計と袋に包んだ20ドルを一緒に送ってください。
제발 제게 당신의 시계와 봉지에 싼 20달러를 같이 보내 주세요. - 韓国語翻訳例文
なぜなら、私の家の周りにはたくさんの有名なお寺や神社があるからです。
왜냐하면, 저의 집 주변에는 유명한 절이나 신사가 많이 있기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
なぜなら、私の故郷にはたくさんの有名なお寺や神社があるからです。
왜냐하면, 제 고향에는 유명한 절이나 신사가 많이 있기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
メールマガジンの配信の解除をご希望の場合は下記URLにアクセスして下さい。
메일 잡지 발신의 해제를 원하시는 경우는 아래 URL에 접속해주세요. - 韓国語翻訳例文
もしあなたがまだそれを受け取っていなかったら、私に知らせてください。
만약 당신이 아직 그것을 받지 못했다면, 저에게 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
例文 |