「 短詩」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 >  短詩の意味・解説 >  短詩に関連した韓国語例文


「 短詩」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1329



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 次へ>

彼女は毎年、名づけ子に誕生日カードを送る。

그녀는 매년, 대녀에게 생일 카드를 보낸다. - 韓国語翻訳例文

味噌の原料となる大豆は、タンパク質を多く含む。

된장의 원료가 되는 콩은, 단백질을 많이 함유한다. - 韓国語翻訳例文

私もあなたの誕生日を祝いたいです。

저도 당신의 생일을 축하하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

目黒か五反田、どちらの駅が会社により近いですか?

메구로나 고탄다, 어느 역이 회사에 더 가깝습니까? - 韓国語翻訳例文

目黒と五反田、どちらの駅が会社により近いですか?

메구로와 고탄다, 어느 역이 회사에 더 가깝습니까? - 韓国語翻訳例文

彼女を今度の誕生日会に招待する。

그녀를 이번 생일 파티에 초대한다. - 韓国語翻訳例文

将来の夢を叶えるのは簡単な事ではない。

장래의 꿈을 이루는 것은 간단한 일이 아니다. - 韓国語翻訳例文

ご質問があればいつでも担当の山田にお電話ください。

질문이 있으시면 담당자인 야마다에게 전화해 주세요. - 韓国語翻訳例文

私たちは本や映画を簡単に手に入れることができます。

우리는 책이나 영화를 쉽게 구할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

担当する仕事が増えて、頭の整理が出来ない。

담당하는 일이 늘어나서, 머리를 정리할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

私たちはここから一旦引き上げる必要があります。

우리는 여기서 일단 끌어올릴 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

私は誕生日のお祝いメールをもらった。

나는 생일축하 메일을 받았다. - 韓国語翻訳例文

科学の進歩により、以前の記録は簡単に書き換えられた。

과학의 진보에 의해, 이전의 기록은 간단하게 다시 쓰였다. - 韓国語翻訳例文

僕は陸上部で、短距離走を頑張っています。

저는 육상부에서, 단거리 달리기를 열심히 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

単価の見積もりと条件を教えてください。

가격 견적서와 조건을 가르쳐주세요. - 韓国語翻訳例文

私は家は単なる寝床だと思っている。

나는 집은 단순히 자는 곳이라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

私はある人から誕生日にメールをもらった。

나는 어떤 사람에게서 생일에 메일을 받았다. - 韓国語翻訳例文

短気や自己中心的な人が苦手です。

저는 성질이 급하거나 자기중심적인 사람은 다루기 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文

修理品の往復送料はお客様側でご負担頂きます。

수리품의 왕복 배송료는 손님부담입니다. - 韓国語翻訳例文

全損の場合は修理費用の一部をご負担頂きます。

전부 없어진 경우는 수리비용 일부를 부담하셔야 합니다. - 韓国語翻訳例文

その中にこの件の担当者はいますか?

그중에 이 사건의 담당자는 있습니까? - 韓国語翻訳例文

美容院へ行ったんですが、特に希望のヘアースタイルは決めてなかったので、美容師が勧めてくれた雑誌にあるスタイルにしました。

미용실에 갔지만, 특별히 희망하는 헤어 스타일은 정하지 않았기 때문에, 미용사가 권해준 잡지에 있는 스타일로 했습니다. - 韓国語翻訳例文

大胆にブツ切りにしたサンマは脂がのっていて鷹の爪を少し入れてピリ辛に仕上げました。

크게 썬 꽁치는 기름기가 있어서 고추를 조금 넣어서 얼큰하게 마무리했습니다. - 韓国語翻訳例文

貴社の生産管理の担当者と弊社の生産管理者の話し合いがありました。

귀사의 생산 관리 담당자와 폐사의 생산 관리자 사이의 의논이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

今日、担当の彼女が不在なので私からメールを送りました。

오늘, 담당인 그녀가 부재중이라 제가 메일을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文

10セット以上お買い上げいただける場合は、送料は弊社が負担いたします。

10세트 이상 구매해 주시는 경우는, 송료는 폐사가 부담합니다. - 韓国語翻訳例文

我々は、レストランのメニューを一新し客単価アップを狙っている。

우리는 레스토랑의 메뉴를 일신하는 고객 단가 인상을 노리고 있다. - 韓国語翻訳例文

私は今日、考課者訓練の担当講師と打ち合わせがあります。

나는 오늘, 고과자 훈련의 담당 강사와 미팅이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちはタンクの中を確認したが、異常なところは見当たらなかった。

우리는 탱크 속을 확인했지만, 이상한 점은 발견되지 않았다. - 韓国語翻訳例文

恐れ入りますが本メールをご担当の部署へ転送して下さい。

죄송합니다만 본 메일을 담당 부서에 전송해주세요. - 韓国語翻訳例文

その中でも、僕が注目したのは陸上競技の短距離走です。

그중에서도, 제가 주목한 것은 육상 경기의 단거리 달리기입니다. - 韓国語翻訳例文

アンケート用紙をお配りします。是非忌憚なきご意見をお書き下さい。

앙케이트 용지를 나누어 드립니다. 꼭 기탄없이 의견을 써주세요. - 韓国語翻訳例文

その新生児学の医師は過酷な仕事量を負担させられている。

그 신생아학의 의사는 과혹한 업무량을 부담하고 있다. - 韓国語翻訳例文

担当の彼女が不在なので代わって私からメールを送りました。

담당인 그녀가 부재라 대신 제가 메일을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文

業務効率を改善して労働時間短縮に努めてください。

업무 효율을 개선하고 근로 시간 단축에 노력하세요. - 韓国語翻訳例文

ある有名なインベストメントバンクがそのエグゼキューションを担当した。

어느 유명한 투자 은행이 그 실행을 담당했다. - 韓国語翻訳例文

その子供は私が抱いた途端、火が付いたように泣き出した。

그 아이는 제가 안은 찰나, 불이 붙은 것같이 울기 시작했다. - 韓国語翻訳例文

ミッションを終えて、ガリレオ探査機は木星の大気圏へ向けて突入した。

임무를 마치고, 갈릴레요 탐사선은 목성의 대기권을 향하여 돌입했다. - 韓国語翻訳例文

銀行は単純にお金を保管しておく場所であるだけではない。

은행은 단순히 돈을 보관해 두는 장소이기만 한 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文

私のおばあちゃんはその誕生日で七十五歳になりました。

제 할머니는 그 생일로 일흔다섯 살이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

納車までには最短でも1週間から10日、外車の場合は1月ほどかかります。

납차까지는 가장 짧아도 1주일에서 10일, 외차의 경우에는 1개월 정도 걸립니다. - 韓国語翻訳例文

その時覚えた単語や文章をその日の会話で使うようにしている。

그때 외운 단어나 문장을 그날 대화에서 쓰려고 하고 있다. - 韓国語翻訳例文

乗馬を始めて1年が過ぎたころ、乗馬は簡単ではないことがわかりました。

승마를 시작한 지 1년이 지났을 무렵, 승마는 간단하지 않다는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文

その極右分子たちは極端な国家主義と排外主義を掲げている。

그 극우분자들은 극단적인 국가주의와 배외주의를 내세우고 있다. - 韓国語翻訳例文

私たちは水不足に直面し、淡水化プラントの建設を決めた。

우리는 물 부족에 직면하고, 담수화 공정의 건설을 정했다. - 韓国語翻訳例文

乗馬を始めて1年が過ぎたころ、乗馬は簡単ではないことがわかりました。

승마를 시작하고 1년이 지났을 무렵, 승마는 쉽지 않다는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文

バグの原因は初歩的な構文の誤りというか、単なる凡ミスでした。

버그의 원인은 초보적인 구문의 실수랄까, 단순한 사소한 실수였습니다. - 韓国語翻訳例文

例えばNECのブランドステートメント、「発明こそが推進力」は、この電子機器メーカーの最先端技術への絶え間ない探求姿勢を表している。

예를 들면 NEC의 브랜드 발표,「발명이야말로 추진력」은, 이 전자 기기 업체의 최첨단 기술에 대한 끊임 없는 탐구 자세를 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文

職権探知的な審理になじみにくい面があることは否めないとして、仲裁においても職権探知には謙抑的であるべきである。

직권 탐지 적인 심리에 익숙해지기 힘든 면이 있음을 부인할 수 없다 치고, 중재에서도 직권 탐지에는 겸양 적이어야 한다. - 韓国語翻訳例文

請求書の件について、直接ご担当者様を紹介していただけませんでしょうか?

청구서 건에 관해서, 직접 담당자님을 소개받을 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS