意味 | 例文 |
「 渡船」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9029件
今年の夏、懸賞に当選しました。
올해 여름, 저는 현상에 당첨되었습니다. - 韓国語翻訳例文
製品1個につき20円引きとなります。
제품 1개당 20엔 할인이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
彼は30年間製錬工として働いた。
그는 30년간 제련공으로서 일했다. - 韓国語翻訳例文
そのことを専門家に尋ねるでしょう。
그 일을 전문가에게 물어볼 것입니다. - 韓国語翻訳例文
今週も先週と同じでした。
이번 주도 지난주와 마찬가지였습니다. - 韓国語翻訳例文
過去の分析研究によると
과거의 분석 연구에 의하면 - 韓国語翻訳例文
あと1年生が見学にきます。
이제 1학년이 견학을 옵니다. - 韓国語翻訳例文
きちんとした生活をする。
나는 제대로 된 생활을 한다. - 韓国語翻訳例文
それを違う製品と混同する。
그것을 다른 제품과 혼동한다. - 韓国語翻訳例文
全社一丸となって製造する。
전 회사가 하나가 되어 제조한다. - 韓国語翻訳例文
他の男性と意見が合わなかった。
나는 다른 남성과 의견이 맞지 않았다. - 韓国語翻訳例文
中世の唯名論者と実在論者
중세의 유명론자과 실재론자 - 韓国語翻訳例文
福祉施設ってどんなところ?
복지 시설이란 어떤 곳? - 韓国語翻訳例文
コンセントの形は国によって異なる。
콘센트의 형태는 나라마다 다르다. - 韓国語翻訳例文
自分のやりたいことに挑戦する。
내가 하고 싶은 것에 도전한다. - 韓国語翻訳例文
鳥が飛行機の先端部に衝突した。
새가 비행기의 선단부에 충돌했다. - 韓国語翻訳例文
接客と販売経験があります。
저는 접객과 판매 경험이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は溶接検査員として働きます。
그는 용접 검사원으로 일합니다. - 韓国語翻訳例文
これは3%の下落を伴った。
이것은 3%의 하락을 동반했다. - 韓国語翻訳例文
X線で検査した方が良いと思う。
X선으로 검사하는 편이 좋다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
船頭はゴンドラをやすやすと操った。
사공은 곤돌라를 편안히 다뤘다. - 韓国語翻訳例文
それが人生だ!我慢しないと!
그게 인생이야! 참아야 해! - 韓国語翻訳例文
性的関心は恥ずべきことではない。
성적 관심은 부끄러워해야 할 일이 아니다. - 韓国語翻訳例文
資産の回復と、責任の所在
자산 회복과 책임의 소재 - 韓国語翻訳例文
昔、私は戦争で日本と戦った。
옛날에, 나는 전쟁에서 일본과 싸웠다. - 韓国語翻訳例文
通信センターの一部として
통신 센터의 일부로서 - 韓国語翻訳例文
日経平均は反省安となった。
닛케이 평균은 다시 하락세가 되었다. - 韓国語翻訳例文
彼は洗濯人として働いた。
그는 세탁인으로 일했다. - 韓国語翻訳例文
「おほん。」と社長は咳ばらいをした。
"어험" 하고 사장은 헛기침을 했다. - 韓国語翻訳例文
クレジットカードとパスポートの名前が異なる場合、免税できません。
신용카드와 여권의 이름이 다를 경우, 면세가 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
山田さんは作業者と打合せしていると言っていたが、本当にそうか?
야마다 씨는 작업자와 협의하고 있다고 했는데, 정말로 그럴까? - 韓国語翻訳例文
彼は当然トップ当選だと思っていたが意外にも落選した。
그는 당연히 톱 당선이라고 생각했는데 뜻밖에도 낙선했다. - 韓国語翻訳例文
最近会えていなかった友達とたくさん話せてとても楽しかったです。
최근 만나지 못했던 친구들과 이야기를 많이 할 수 있어서 정말 즐거웠습니다. - 韓国語翻訳例文
その発電所の廃止措置には、正当性をほとんど必要としない。
그 발전소의 폐지조치에는, 정당성을 거의 필요로 하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
ということであなたは負けたから、私が言ったことをしなければなりません。
그래서 당신은 졌으니까 내가 한 말을 따라야만해. - 韓国語翻訳例文
当店の商品にお問合せいただき、まことにありがとうございます。
당 점의 상품에 관해 문의해주셔서, 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
何千もの患者を担当する
수천의 환자를 담당하다 - 韓国語翻訳例文
朝鮮半島における緊張緩和
한반도에서의 긴장 완화 - 韓国語翻訳例文
このレストランはラーメンが専門です。
이 레스토랑은 라면이 전문입니다. - 韓国語翻訳例文
新製品のデモンストレーションをする。
신제품의 시연을 한다. - 韓国語翻訳例文
配線のメンテナンスのサポート用品
배선 관리의 보조 용품 - 韓国語翻訳例文
皆さん本当に親切でした。
모두 정말로 친절했습니다. - 韓国語翻訳例文
水着は着ません。私たちのほとんどは温泉では、人前で裸になることを気にしません。その方がお互いを身近に感じます。
수영복은 입지 않습니다. 우리 대부분은 온천에서는, 사람 앞에서 알몸으로 있는 것을 신경 쓰지 않습니다. 그쪽이 서로를 가깝게 느낍니다. - 韓国語翻訳例文
夫と朝ごはんを食べたあと、洗濯をしてテレビを観た。
남편이랑 아침밥을 먹은 후에 빨래를 하고, 텔레비전을 봤다. - 韓国語翻訳例文
この本を読んで、人との出合いは大切だと思いました。
저는 이 책을 읽고, 사람과의 만남은 소중하다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
夫と朝ごはんを食べたあと、洗濯をしてテレビを観た。
남편과 아침을 먹은 후, 빨래를 하고 텔레비전을 봤다. - 韓国語翻訳例文
転居届とともに転籍届も提出した。
이주신고와 동시에 전과서도 제출했다. - 韓国語翻訳例文
担当の方と直接連絡を取ることは可能でしょうか。
담당분과 직접 연락을 취하는 것은 가능할까요? - 韓国語翻訳例文
砂糖と油を一緒に摂取すると、簡単に太るらしい。
설탕과 기름을 함께 섭취하면, 쉽게 살이 찐다는 것 같다. - 韓国語翻訳例文
今の体制では十分な品質のサービスを提供し続けることができません。
현재의 체제로는 충분한 품질의 서비스를 제공할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |