意味 | 例文 |
「 時として」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5753件
早期の支払いに伴う手形割引は手形売却損として計上される。
조기 지불에 따른 어음 할인은 어음 매각손으로 계상된다. - 韓国語翻訳例文
彼女にこの言葉を言われてなかったら私はきっと諦めかけていたでしょう。
그녀에게 이 말을 듣지 않았다면 저는 분명 포기했을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私達はジェーンが大人になったら日本に来て欲しいと思っています。
우리는 제인이 어른이 되면 일본에 왔으면 좋겠다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
次回のミーティングの議題は、メールに添付した資料の通りとなっております。
다음 미팅의 의제는, 메일에 첨부한 자료대로 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この部分に入力するときは、以上のことを理解しておくこと。
이 부분에 입력할 때는, 이상의 것을 이해해 둘 것. - 韓国語翻訳例文
海外への送金はドル建てで行い、決済時の為替レートに応じて引き落とします。
해외 송금은 달러로 되고, 결제 시의 환율에 따라 인출됩니다. - 韓国語翻訳例文
今朝は8時に家を出て、9時に大学に到着した
오늘 아침 8시에 집을 나서서, 9시에 대학에 도착했다. - 韓国語翻訳例文
次にジェーンが来る時までには、準備しておきます。
다음에 제인이 오기 전까지는, 저는 준비해 두겠습니다. - 韓国語翻訳例文
次にジェーンが来る時までには、準備しておきます。
다음에 제인이 오기 전까지는, 준비해 두겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたのお姉さんが回復する事を信じている。
나는 당신의 언니가 회복할 것을 믿고 있다. - 韓国語翻訳例文
愛してるの言葉じゃ足りないくらいに君が好き。
사랑한다는 말로는 모자랄 만큼 네가 좋아. - 韓国語翻訳例文
同じ会社の人も一緒に行ってもいいですか?
같은 회사 사람과 같이 가도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
ジョンは昨日、新しいジャケットを着ていた。
존은 어제 새로운 재킷을 입고 있었다. - 韓国語翻訳例文
他の部署でも同じタスク管理の手法が採られています。
다른 부서에서도 같은 태스크 관리 수법이 채용되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もし好きじゃないなら、チョコレートを食べなくてもいいです。
만약 좋아하지 않는다면, 초콜릿을 먹지 않아도 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
私が教室に着いた時には、もう授業が始まっていた。
내가 교실에 도착했을 때는, 이미 수업이 시작하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
今朝は8時に家を出て、9時に大学に到着した
오늘 아침은 8시에 집을 나와서, 9시에 대학교에 도착했다 - 韓国語翻訳例文
20歳未満の飲酒は禁じられています。
20세 미만의 음주는 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
一晩寝てじっくり考えたら、結論が出ました。
하룻밤 자고 곰곰이 생각하니, 결론이 나왔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はいかつい顔をしているけど、感じのいい人だよ。
그는 딱딱한 얼굴을 하고 있지만 느낌의 좋은 사람이야. - 韓国語翻訳例文
これらを実際に実行している人は少ない。
이것들을 실제로 실행하고 있는 사람은 적다. - 韓国語翻訳例文
私が教室に着いた時には、もう授業が始まっていた。
제가 교실에 도착했을 때는, 이미 수업이 시작되어 있었다. - 韓国語翻訳例文
その仕事は、自分自身を高めてくれる。
그 일은, 자기 자신을 높여 준다. - 韓国語翻訳例文
彼女は取りに足りない状態から身を起こして名声を得た。
그녀는 보잘것없는 상태에서 출세해서 명성을 얻었다. - 韓国語翻訳例文
あなたは肌寒く感じてコートを着るかもしれない。
당신은 으스스하게 춥다고 느껴서 코트를 입을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
同じ所を行ったり来たりしている。
나는 같은 곳을 왔다 갔다 한다. - 韓国語翻訳例文
この送り状を既に受け取っていたら、重複をお詫びします。
이 송장을 이미 받았다면, 중복을 사과드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンには自分を世話してくれる人がいる。
존에게는 자신을 보살펴주는 사람이 있다. - 韓国語翻訳例文
私を信じてくれる人を大切にする。
나는 나를 믿어준 사람을 소중히 한다. - 韓国語翻訳例文
それでは、当日のあなたの御来場をお待ちしています。
그럼, 저는 당일 당신이 오시기를 기다리고 있겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この学校には600人以上の生徒が在籍しています。
이 학교에는 600명 이상의 학생이 재적하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
会社は彼女に対して基本給の3分の2に相当する育児休業給付金を支払うこととした。
회사는 그녀에 대해서 기본급의 3분의 2에 해당하는 육아 휴직급 부금을 지불하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
結果を残せたことはとても嬉しく、大きな自信になりました。
결과를 남긴 것은 매우 기쁘고, 큰 자신감을 가지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
実労働時間数とは一定期間に労働者が実際に働いた時間数です。
실제 노동 시간수는 일정 기간에 노동자가 실제로 일한 시간수입니다. - 韓国語翻訳例文
だから今年は昔の知人や友人に連絡をとり、どんどん会ってみようと思っています。
그래서 올해는 옛날에 알고 지낸 사람이나 친구한테 연락해서, 계속 만나보려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
私達は彼には自分らしく、楽しんで、したいことをしてほしいのです。
우리는 그에게는 자기자신 답게, 즐기고, 하고 싶은 것을 해주었으면 합니다. - 韓国語翻訳例文
今週の金曜、彼女と昼食をとるときに、社内の特ダネが手に入るわ。
이번 주 금요일, 그녀와 점심을 먹을 때, 사내의 특종이 손에 들어와. - 韓国語翻訳例文
私は彼女の時計を壊してしまいました。
나는 그녀의 시계를 부숴버렸다. - 韓国語翻訳例文
当時使用していたペンを無くしました。
저는 당시 사용하던 펜을 잃어버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
私はその時、必要以上に緊張してしまいました。
저는 그때, 필요 이상으로 긴장해버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
その仕事に関して苦しい時期はありましたか?
그 일에 관해서 고통스러운 시기가 있었습니까? - 韓国語翻訳例文
私はこれらの個人的な品を平和裏に取り戻そうとした。
나는 이들의 개인적인 물건을 평화적으로 되찾으려고 했다. - 韓国語翻訳例文
あなたと友人になることが出来た事は私にとって最大の喜びです。
당신과 친구가 된 것은 저에게 최대의 기쁨입니다. - 韓国語翻訳例文
ベトナム人営業マンを育ててベトナム市場を開拓する計画です。
베트남인 영업 사원을 키워서 베트남 시장을 개척할 계획입니다. - 韓国語翻訳例文
色んなことが起こったけれど、あなたと一緒にいられてとても楽しい時間でした。
여러 가지 일이 있었지만, 당신과 함께 있을 수 있어서 매우 즐거운 시간이었습니다. - 韓国語翻訳例文
災害に伴う交通事情の悪化により、配達の遅延が生じております。
재해에 따른 교통 사정 악화로 인해, 배달이 지연되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
当製品につきましてはお値引きに応じることが困難でございます。
본 제품에 대해서는 가격 인하에 응하는 것이 곤란합니다. - 韓国語翻訳例文
仕事への情熱が欠ける人間だと上司から思われていた。
나는 상사에게 일에 대한 열정이 부족한 사람으로 여겨졌다. - 韓国語翻訳例文
当社は全面禁煙となっております。あらかじめご了承下さい。
당사는 전면 금연입니다. 미리 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
アルファベットの大文字で入力するところを小文字で入力している。
알파벳 대문자로 입력하는 곳을 소문자로 입력하고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |