意味 | 例文 |
「 既定」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21014件
システムエラーが発生する条件やシステム環境が再現できません。
시스템 에러가 발생하는 조건이나 시스템 환경을 재현할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
法定相続人は遺産を合法的に相続することができる人々のことである。
법정 상속인은 유산을 합법적으로 상속할 수 있는 사람들이다. - 韓国語翻訳例文
初期費用をもう少し抑えることができればと考えています。
초기 비용을 좀 더 줄일 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
先週の火曜日から昨日まで台湾でイベントに参加してきました。
지난주 화요일부터 어제까지 대만에서 이벤트에 참여하고 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
三菱東京UFJ銀行から通知された上記の請求書に関しては
미츠비시 도쿄 UFJ은행으로보토 통보된 상기의 청구서에 관해서는 - 韓国語翻訳例文
今日の午前8時ごろ、アメリカの警察署に一本の電話がかかってきました。
오늘 오전 8시쯤, 미국의 경찰서에서 한 통의 전화가 걸려 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
この小説は人間の本質の非難されるべき欲深さを明らかにしている。
이 소설은 인간 본질의 비난 받아야 하는 욕심을 명확히 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたとそれを共有できることをとても幸せに思います。
당신과 그것을 공유할 수 있는 것을 매우 행운으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
ABC株式会社は年金費用を遅延認識項目として計算した。
ABC주식 회사는 연금 비용을 지연 인식 항목으로서 계산했다. - 韓国語翻訳例文
私にとっては幸福に生きるほうが死を先延ばしにするより大切なのです。
저에게 있어서는 행복하게 사는 것이 죽음을 미루는 것보다 중요한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
辛くて泣きたくなる時もありますが、みんながいるから頑張れます。
저는 힘들어서 울고 싶어질 때도 있었지만, 모두가 있어서 힘낼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
また、カウンターに雑誌を置き、お客様の時間を潰すことも考えてください。
또한, 카운터에 잡지를 두고, 고객의 시간을 보내는 것도 생각해주세요. - 韓国語翻訳例文
調査により、川の下方侵食が起きていることが明らかになった。
조사에 의해, 강의 하방 침식이 일어나고 있는 것이 밝혀졌다. - 韓国語翻訳例文
これが彼の筆跡だと絶対の確信を持って言うことができる。
이것이 그의 필적이라고 확신을 가지고 말할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
ある種の現象は人間の感覚によっては認識できない。
어떤 종류의 현상은 인간의 감각에 의해서는 인식할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
その映画スターの到着に際して熱狂の嵐が巻き起こった。
그 영화 배우가 도착했을 때 열광의 도가니가 일어났다. - 韓国語翻訳例文
我社は、取引先と企業向上を目指し、CSR調達を実施しています。
저희 회사는, 거래처와 기업 향상을 목표하여, CSR조달을 실시하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
アーリーアダプタは商品の普及の大きな鍵を握っている。
얼리 어댑터는 상품 보급의 커다란 열쇠를 쥐고 있다. - 韓国語翻訳例文
昨日は、子供たちと電車に乗って、友達の墓参りに行きました。
어제는, 아이들과 전철을 타고, 친구 성묘에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたに再会するまでに少し私も中国語を勉強しておきます。
당신과 재회할 때까지 조금 저도 중국어를 공부해두겠습니다. - 韓国語翻訳例文
クーリングオフの制度は消費者を救済するために拡充されてきた。
쿨링 오프 제도는 소비자를 구제하기 위해 확충되어 왔다. - 韓国語翻訳例文
あなたが日本に来てから、私と一緒に市役所に行きましょう。
당신이 일본에 오고, 저와 함께 시청에 갑시다. - 韓国語翻訳例文
好奇心がとても旺盛で、好きな事には何でもチャレンジする性格です。
저는 호기심이 매우 왕성하고, 좋아하는 일에는 뭐든지 도전하는 성격입니다. - 韓国語翻訳例文
これはずっとやらなければいけなかったのに、先延ばしにしてきたものだ。
이것은 계속해야 하는데, 미뤄온 일이다. - 韓国語翻訳例文
キャブ・フォワード型蒸気機関車はまだどこかで運行しているのですか。
택시 포워드형 증기 기관차는 아직 어딘가에서 운행하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼は日々短期の値ザヤ稼ぎを狙った先物取引を行っている。
그는 날마다 단기의 이익을 노린 선물 거래를 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
高校に入学してからは勉学よりも外の世界に興味を抱きました。
고등학교에 입학하고 공부보다 다른 세계에 흥미를 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
急なんですが、8月20日から8月30日までフィリピンへ帰らせていただけませんか。
갑작스럽지만, 8월 20일부터 8월 30일까지 필리핀에 가게 해주실 수 없습니까? - 韓国語翻訳例文
私は子どもの目線に立って考えることのできる教師になりたい。
나는 아이들의 눈높이에 서서 생각할 수 있는 교사가 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
彼らは、私たちがいつでも準備万端だってことに気づくべきだよ。
그들은 나를 밀어냈습니다. - 韓国語翻訳例文
注文確定後はキャンセルできません。注文を確定しますか?
주문 확정 후에는 취소할 수 없습니다. 주문을 확정하겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私が帰宅したとき、母は庭の植物に水をやっていました。
제가 귀가했을 때, 어머니는 정원의 식물에 물을 주고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
着物を着てお食事された方にそばクッキーをプレゼントいたします。
기모노를 입고 식사하시는 분에게 메밀 쿠키 선물을 드립니다. - 韓国語翻訳例文
その本は今日届くことになっていましたが、届きませんでした。
그 책은 오늘 도착하게 되어 있었지만, 도착하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
放射線への恐怖心は子供のころから私たちにたたき込まれている。
방사선의 공포심은 어릴 때부터 우리에게 주입되고 있다. - 韓国語翻訳例文
その科学者は長い間行ってきた研究を明るみに出した。
그 과학자는 오랫동안 진행해 왔던 연구를 공개했다. - 韓国語翻訳例文
子供が育てられた状況が、彼らの成人期に影響を与える。
아이가 자란 상황이, 그들의 성인기에 영향을 준다. - 韓国語翻訳例文
隣近所に助けを呼び、協力しあって救護を行いましょう。
이웃에 도움을 청하고, 협력해서 구호합시다. - 韓国語翻訳例文
もっと早くお知らせするべきでしたが、連絡が遅くなってしまい恐縮です。
더욱 빨리 알려드렸어야 했는데, 연락이 늦어져 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
飛行機が着陸したとき、消防車は滑走路のそばで待っていた。
비행기가 착륙했을 때, 소방차는 활주로 옆에서 기다리고 있었다. - 韓国語翻訳例文
緊急時の連絡先として担当者の携帯電話番号をお伝えします。
긴급시 연락처로 담당자의 전화번호를 전합니다. - 韓国語翻訳例文
新しいショッピングモールを建設するにあたっては、既存競合先の分析を含める集中的なフィージビリティスタディが行なわれるべきである。
새로운 쇼핑몰을 건설하는 데 있어서는, 기존 경쟁사 분석을 포함한 집중적인 feasibility study가 이뤄져야 한다. - 韓国語翻訳例文
刑事被告人が金銭的理由で弁護士を雇うことができない場合、国選弁護を利用することができる。
형사 피고인이 금전적 이유로 변호사를 고용하지 못할 경우 국선 변호를 이용할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
もしリストにない物があった場合には所定の場所に返却してください。
만약 리스트에 없는 물건이 있는 경우에는 소정의 장소에 반환해주세요. - 韓国語翻訳例文
ステーキはフライパンでジュージューいっている状態で出された。
스테이크는 프라이팬에서 지글거리는 상태에서 나왔다. - 韓国語翻訳例文
保証書に、ご購入日とお買い上げになった店舗名が記載されています。
보증서에, 구입일과 구매하신 점포명이 기재되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
100万ロット単位のご依頼は海外拠点にての製造となります。
100만 롯트 단위의 의뢰는 해외 거점에서 제조합니다. - 韓国語翻訳例文
その病院は幅広い非干渉型ケアの選択肢を提供している。
그 병원은 폭넓은 비간섭형 관리 선택지를 제공하고 있다. - 韓国語翻訳例文
貴社営業部門にこのメールを転送していただけると幸いです。
귀사 영업 부문에 이 메일을 전송해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
そのNGOはその地域で家庭用バイオマスダイジェスターの導入を進めている。
그 NGO는 그 지역에서 가정용 생물 가스 촉진제의 도입을 추진하고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |