意味 | 例文 |
「 既定」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21014件
そこにあなたに会いに来ている女性がいます。
그곳에 당신을 만나러 온 여자가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
最近新しいことを始めたいと思っている。
나는 최근 새로운 일을 시작하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
最近あなたに会っていないので寂しいです。
최근 당신을 만나지 않기 때문에 외롭습니다. - 韓国語翻訳例文
この件について、あなたにご協力いただけると幸いです。
이 건에 관해서, 당신이 협력해주신다면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの本を気に入ってくれるといいなと思います。
저는 당신이 이 책을 마음에 들어 해주면 좋겠다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
従業員はまだ来ていないかもしれない。
종업원은 아직 오지 않았을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
学生時代は勉強しないでアルバイトばかりしていました。
학창시절은 공부하지 않고 아르바이트만 했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はわいろ金は一銭も受け取っていないと述べた。
그는 뇌물은 한푼도 받지 않았다고 주장했다. - 韓国語翻訳例文
奥さんがものすごい勢いで怒っている。
부인이 무서운 기세로 화내고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの家からの景色はとても素敵です。
당신의 집에서 보이는 경치는 매우 훌륭합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは今までに多くのアーティストと演奏してきました。
당신은 지금까지 많은 아티스트와 연주해왔습니다. - 韓国語翻訳例文
その料亭から付け出しが送られてきた。
그 음식점에서 청구서가 보내져왔다. - 韓国語翻訳例文
彼は精力的な教師として知られるようになった。
그는 정력적인 교사로서 알려지게 되었다. - 韓国語翻訳例文
しかし、精神的な疲労から病気になってしまった。
그러나, 나는 정신적인 피로로 병에 걸려버렸다. - 韓国語翻訳例文
今回のチャレンジャーはとても強敵だ。
이번 도전자는 너무 강적이다. - 韓国語翻訳例文
誤診されたケースを徹底的に分析する
오진된 사례를 철저히 분석하다 - 韓国語翻訳例文
彼女は良識があって、素敵な女性です。
그녀는 양식이 있고, 멋진 여자입니다. - 韓国語翻訳例文
発送につきましては、注文後1週間程度かかります。
발송에 관해서는, 주문 후 1주일 정도 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
転居届とともに転籍届も提出した。
이주신고와 동시에 전과서도 제출했다. - 韓国語翻訳例文
まだその予定を確認できておりません。
아직 그 예정을 확인할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
ブラウン氏が提供してくれた気前のよさに感謝します。
브라운씨가 제공해 준 아낌없는 후원에 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
私の長所は集中して短期的に成果を出せる事です。
제 장점은 집중해서 단기에 성과를 내는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
クッキー生地を絞り出し袋に入れて、天板に絞る。
쿠키 반죽을 짜는 봉투에 넣어서, 위쪽으로 쥐어짠다. - 韓国語翻訳例文
以上で全ての手続きが終了となります。
이상으로 모든 절차가 종료되었습니다. - 韓国語翻訳例文
ほとんど英語ができなくて、特にヒアリングが苦手です。
저는 거의 영어를 못하고, 특히 듣기를 싫어합니다. - 韓国語翻訳例文
私の娘はとても行動的で好奇心旺盛です。
제 딸은 아주 행동적이고 호기심 왕성합니다. - 韓国語翻訳例文
この寺に行って散策するのが好きです。
이 절에 가서 산책하는 것을 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが予約した席はとても快適です。
당신이 예약한 자리는 정말 쾌적합니다. - 韓国語翻訳例文
食後の飲み物は、料理を下げてからお客様に提供する。
식후 음료는, 요리를 다 치우고 고객에게 제공한다. - 韓国語翻訳例文
この薬はその病気に対して比較的効果があった。
이 약은 그 병에 대해서 비교적 효과가 있었다. - 韓国語翻訳例文
この薬はその病気に対して比較的効果が高かった。
이 약은 그 병에 대해서 비교적 효과가 높았다. - 韓国語翻訳例文
でも、商店街を見て回るのは好きです。
하지만, 상가를 둘러보는 것은 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
本のあらすじを200字程度にまとめて書きます。
책의 줄거리를 200자 정도로 정리해서 씁니다. - 韓国語翻訳例文
パイロットの服を着たとても素敵だった。
조종사 옷을 입은 당신은 너무 멋있었다. - 韓国語翻訳例文
しかし自分の同僚はとても協力的だと彼は言った。
하지만 자신의 동료는 매우 협력적이라고 그는 말했다. - 韓国語翻訳例文
とっても快適に過ごす事が出来ました。
저는 매우 쾌적하게 지낼 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
真心をこめてお客様にサービスを提供しよう。
정성껏 손님에게 서비스를 제공하자. - 韓国語翻訳例文
そのホテルの窓から見える景色はとても綺麗だった。
그 호텔의 창문에서 보이는 경치는 정말로 예뻤다. - 韓国語翻訳例文
確認のために、ファイルを添付しておきました。
확인을 위해서 파일을 첨부해서 두었습니다. - 韓国語翻訳例文
株式相場の短期的動向を予測するには、25日移動平均線が最も基本的な基準の一つです。
주식 시세의 단기적 동향을 예측하기 위해서는, 25일 이동 평균성이 가장 기본적인 기준의 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
配合を開示することはできませんが、サンプルは提供することはできます。
저는, 배합을 개시할 수는 없지만, 샘플을 제공할 수는 있습니다. - 韓国語翻訳例文
借金返済が出来なくなり、給与所得者再生の手続きを取った。
대금 반제가 할 수 없게 되어, 급여 소득자 갱생의 절차를 취했다. - 韓国語翻訳例文
生物力学は人間の動きの背後にある機械的力に関する。
생물 역학은 인간의 움직임의 배후에 있는 기계적 힘에 관련이 있다. - 韓国語翻訳例文
土曜日に、娘の演奏会を聞くために 東京に行ってきました。
토요일에 딸의 연주회를 듣기 위해서 도쿄에 갔다 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
たとえ勉強ができなくても、まじめで常識を有する人が良い。
비록 공부를 못한다고 해도, 성실하고 상식이 있는 사람이 좋다. - 韓国語翻訳例文
ガタつく車に乗っているとき、彼は私に吐き気止めの薬をくれた。
덜컹대는 차에 타고 있을 때 그는 나에게 메스꺼움 방지약을 주었다. - 韓国語翻訳例文
私達が努力さえすればきっと克服できると信じています。
우리가 노력만 하면 분명히 극복할 수 있다고 믿고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本人確認が完了しましたので、引き続き登録を進めてください。
본인 확인을 완료했으므로, 계속해서 등록을 진행해주세요. - 韓国語翻訳例文
一人一人が己を磨き、組織として機能するチームへ生まれ変わった。
한 사람 한 사람이 자기를 갈고닦아, 조직으로서 기능하는 팀으로 다시 태어났다. - 韓国語翻訳例文
一人一人が己を磨き、組織として機能するチームに変わった。
한 사람 한 사람이 자기를 갈고닦아, 조직으로서 기능하는 팀으로 변했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |