意味 | 例文 |
「肉芽」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11309件
昨年死んだ大学時代の友人の墓参りに行く。
나는 작년에 죽은 대학 시절 친구의 성묘를 간다. - 韓国語翻訳例文
昨年亡くなった大学時代の友人の墓参りに行った。
나는 작년에 죽은 대학 시절 친구의 성묘를 갔다. - 韓国語翻訳例文
明日の朝、学校に行かなくてはならなくなった。
내일 아침, 학교에 가야 하게 되었다. - 韓国語翻訳例文
まっすぐ行ってください。そうすれば学校に着くでしょう。
쭉 가세요, 그러면 학교에 도착할 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私も早く香港へ行く為に、今の仕事を頑張ります。
나도 빨리 홍콩에 가기 위해서, 지금 일을 열심히 합니다. - 韓国語翻訳例文
どれくらい長く東京にいるつもりですか?
당신은 얼마나 오래 동경에 있을 생각입니까? - 韓国語翻訳例文
私はなるべく早く海外に渡航したい。
나는 되도록 빨리 해외로 도항하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
この手紙を書くのに多くの時間を費やしました。
저는 이 편지를 쓰는 데 많은 시간을 썼습니다. - 韓国語翻訳例文
こちらに申告納税額を記載してください。
이쪽에 신고 납세액을 기재해주세요. - 韓国語翻訳例文
私たちはその科学研究費の獲得に努力する。
우리는 그 과학 연구비 획득에 노력한다. - 韓国語翻訳例文
これらの規則に従って、それを報告してください。
당신은 이 규칙들을 따라서, 그것을 보고해주세요. - 韓国語翻訳例文
番号はくれぐれもお間違えのないようにご注意ください。
번호는 부디 틀리지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
彼は、手紙を中国語に翻訳してくれたので優しいです。
그는, 편지를 중국어로 번역해줘서 상냥합니다. - 韓国語翻訳例文
埋込型人工心臓がわが国でも発売された。
매립형 인공 심장이 우리 나라에서도 발매되었다. - 韓国語翻訳例文
一人旅は食事に困るのが難点だが、バルは一人旅する者にとって居心地がいい。
혼자 하는 여행은 식사가 곤란한 것이 단점이지만, 바루는 혼자 여행하는 사람들에게 편하다. - 韓国語翻訳例文
留学ビザを取るために何をすべきか教えてくれませんか。
유학 비자를 받기 위해 무엇을 해야 하는지 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
多くの外国人にこの日本語を知ってもらいたい。
나는 많은 외국인이 이 일본어를 알아주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
大学でゴルフとダーツ、テニスクラブに所属しています。
대학에서 골프와 다트, 테니스 클럽에 소속되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
日本人だけでなく、外国人もそのお祭りに来ます。
일본인 뿐만 아니라, 외국인도 그 축제에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
その国は巨額の借金に苦しんでいる。
그 나라는 거액의 빚에 시달리고 있다. - 韓国語翻訳例文
今の学力では志望校合格は無理だと担任に言われた。
현재 학력으로는 지망 학교 합격은 무리라고 담임이 말했다. - 韓国語翻訳例文
契約概要を熟読し、保険の加入について検討した。
계약 개요를 숙독하고, 보험 가입에 대해 검토했다. - 韓国語翻訳例文
当該の案件について至急確認の上報告下さい。
해당 안건에 관해서 급히 확인 후 보고 해 주세요. - 韓国語翻訳例文
この件についてのご確認、ご回答よろしくお願いいたします。
이 건에 관해서 확인, 회답을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
セールにおける、来場者の購入額はどのくらいでしたか?
세일에서, 손님들의 구매액은 어느 정도였습니까? - 韓国語翻訳例文
それについて確認をよろしくお願いいたします。
그것에 관해서 확인을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
もし何か間違ったことがあったり、質問があったら私に知らせて下さい。
만약 뭔가 잘못되어 있거나, 질문이 있으면 저한테 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
だれがその損害の責任を取るかを明確にする必要があります。
누가 그 손해 책임을 질지 명확하게 할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは私が探していた人で、あなたが笑うたびに私はもっとあなたの笑顔が欲しくなる。
당신은 내가 찾고 있었던 사람으로, 당신이 웃을 때마다 나는 더욱 당신의 웃는 얼굴을 원하게 된다. - 韓国語翻訳例文
それによって我々が問い合わせにより迅速に回答出来るようになるだろう。
그로 인해 우리가 문의에 의해 신속하게 응답할 수 있게 될 것이다. - 韓国語翻訳例文
優先度が高いと判断して先に対応する場合には、上司に報告するように。
우선도가 높다고 판단하고 먼저 대응할 경우에는, 상사에게 보고하도록. - 韓国語翻訳例文
アメリカにいる友達の一人がもうすぐ日本に遊びに来る。
미국에 있는 친구의 한 명이 곧 일본으로 놀러 온다. - 韓国語翻訳例文
君のブログにはROMを含む多くの読者がいることを、心に留めておくべきだよ。
너의 블로그에는 ROM을 비롯한 많은 독자가 있다는 것을, 마음에 담아 두어야 한다. - 韓国語翻訳例文
海外旅行に行けないので、英語学習のモチベーションがあがらない。
해외여행을 갈 수 없어서, 영어 학습의 사기가 오르지 않는다. - 韓国語翻訳例文
大部分の人には影響がありませんが、規約が何点か変更されています。
대부분 사람에게는 영향이 없지만, 규약이 몇 개정도 변경되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は海外旅行が好きで、何回も外国に行ったことがあります。
그는 해외여행을 좋아해서, 몇 번이나 외국에 간 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お支払いの期限が近づいておりますが、まだご入金が確認できておりません。
지불 기한이 다가오고 있지만, 아직 입금이 확인되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
もしリストに記載された物以外の物があった場合には所定の場所に返却してください。
만약 리스트에 기재된 물건 이외의 물건이 있는 경우에는 소정의 장소에 반환해주세요. - 韓国語翻訳例文
これらの変更について何か質問があれば、いつでも遠慮なく私にご連絡ください。
이들의 변경에 관해서 무언가 질문이 있으면, 언제든지 부담 없이 제게 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
我が社の商品は競合会社の製品に対して非常に競争力がある。
우리 회사의 상품은 경쟁 회사의 제품에 대해서 상당히 경쟁력이 있다. - 韓国語翻訳例文
計画と実績に乖離があるのに理由と修正内容の記載がない。
계획과 실적에 괴리가 있는데 이유와 수정 내용의 기재가 없다. - 韓国語翻訳例文
監督署に請求がなされているため、早急に手続きをする必要があります。
감독서로 청구가 이루어지고 있으므로, 빠르게 절차를 밟을 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
研究により、これらの廃棄物が建築資材として利用できることが明らかになった。
연구에 의해 - 韓国語翻訳例文
僕は君が生まれる前に一度だけイギリスに行ったことがあります。
저는 당신이 태어나기 전에 딱 한 번 영국에 간 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのことに関する問題は、人によって教育が異なることが原因です。
그것에 관한 문제는, 사람마다 교육이 다른 것이 원인입니다. - 韓国語翻訳例文
今日は天気が非常に良いので、富士山が格別きれいに見えました。
오늘은 날씨가 굉장히 좋으므로, 후지산이 각별히 아름답게 보였습니다. - 韓国語翻訳例文
調査により、川の下方侵食が起きていることが明らかになった。
조사에 의해, 강의 하방 침식이 일어나고 있는 것이 밝혀졌다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが東京に来る機会があったら一緒に行きましょう。
만약 당신이 도쿄에 올 기회가 있다면 함께 갑시다. - 韓国語翻訳例文
それは私が思うよりも非常に多い金額に違いありません。
그것은 제가 생각하는 것보다 상당히 많은 금액이 틀림없습니다. - 韓国語翻訳例文
それは私が思うよりも非常に多い金額に違いありません。
그것은 제가 생각하는 것보다 많은 금액인 것이 틀림없습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |