「ひんと」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > ひんとの意味・解説 > ひんとに関連した韓国語例文


「ひんと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5008



<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 100 101 次へ>

多くの日本人は多くの人の前で自分の意見を表現するのが好きじゃない。

대부분의 일본인은 많은 사람 앞에서 자신의 의견을 표현하는 것을 좋아하지 않는다. - 韓国語翻訳例文

カスタマーインティマシーがもたらす企業にとっての利益のひとつは、顧客のニーズを予想することができるということである。

고객 친밀성이 가져오는 기업의 이익 중 하나는, 고객의 요구를 예상할 수 있다는 것이다. - 韓国語翻訳例文

次の日、パン屋へ行くと店員に昨日のサンドイッチはおいしかったか聞かれた。

다음날, 빵집에 가니 점원이 어제 샌드위치는 맛있었는지 물어봤다. - 韓国語翻訳例文

大臣の決定は言語道断に間違っていると非難されている。

대신의 결정은 언어 도단에 잘못 되고 있다는 비난받고 있다. - 韓国語翻訳例文

総務部は、今度の移転にかかる費用を約10万ドルと算出しています。

총무부는, 이번 이전에 드는 비용을 약 10만 달러로 산출하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

そして今回30周年を記念して、ここに式典が開かれようとしています。

그리고 이번 30주년을 기념해서, 여기에서 식전이 열리려 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

活版印刷の技術者であるには、かつては専門的な技術を必要とした。

활판 기술자이기 위해서는 과거에는 전문적인 기술을 필요로 했다. - 韓国語翻訳例文

現金書留によるご返金の場合は書留料を差し引かせていただきます。

현금 등기로 환불하시는 경우는 등기료를 빼겠습니다. - 韓国語翻訳例文

費用配分の原則の目的は損益計算を正確に行うことです。

비용 배분의 원칙의 목적은 손익 계산을 정확하게 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

金銭報酬に比べて、非金銭報酬を可視化することは難しい。

금전 보수에 비교해서 비금전 보수를 가시화하는 것은 어렵다. - 韓国語翻訳例文

不可分債務は、当事者間の債権債務の関係のうちの一つである。

불가분 채무는 당사자 간의 채권 채무 관계 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文

その日の香港行きの便はあいにく全席予約済みとなっています。

그 날의 홍콩행 비행기는 공교롭게도 모든 좌석 이미 예약이 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

今の体制では十分な品質のサービスを提供し続けることができません。

현재의 체제로는 충분한 품질의 서비스를 제공할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

いずれにせよ現在の顧客に対するケアはもちろん必要だと私は考える。

어쨌든 현재의 고객에 대한 관리는 물론 필요하다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文

月ごとの電気代は標準的な利用環境で約2.7円程度です。

매달의 전기료는 표준적인 이용 환경에서 약 2.7엔 정도입니다. - 韓国語翻訳例文

海外で使用する場合、電源形状に合った変換プラグが必要となります。

해외에서 사용하는 경우, 전원 형상에 맞는 변환 플러그가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

主人公と同じ年齢になった今、もう一度作品について考えてみる。

주인공과 같은 나이가 된 지금, 다시 한 번 작품에 대해서 생각해본다. - 韓国語翻訳例文

古代ギリシャ人は天然磁石が鉄を引きつけることを発見した。

고대 그리스인은 천연자석이 철을 끌어당긴다는 것을 발견했다. - 韓国語翻訳例文

スポーツよりも演劇や音楽などの芸術的作品を鑑賞することを好む。

운동보다도 연극이나 음악 등의 예술적 작품을 감상하는 것을 좋아한다. - 韓国語翻訳例文

対策をきちんと講じていれば被害額は1割程度で済んだはずです。

대책을 제대로 마련하고 있다면 피해액은 10% 정도로 끝났을 것입니다. - 韓国語翻訳例文

倍の時間をかければ品質が倍増するというわけではありません。

2배의 시간을 들이면 품질이 배증한다고는 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

活版印刷の技術者であるには、かつては専門的な技術を必要とした。

활판 인쇄 기술자이기 위해서는 과거에는 전문적인 기술을 필요로 했다. - 韓国語翻訳例文

日本に帰ってからその商品のことを調べましたが、見つけられませんでした。

일본에 돌아가서 그 상품을 찾아봤지만, 찾을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

言及された商品に信頼性があることを私が確認する。

언급되어 있는 상품에 신뢰성이 있음을 내가 확인하다. - 韓国語翻訳例文

棚卸資産回転率の低さが経営不振の一因となっている。

재고자산회전율의 낮음이 경영 부진의 한 원인이다. - 韓国語翻訳例文

法廷は、被告の請求は裁判権内にあるという判断を示した。

법정은, 피고인의 청구는 재판권 내에 있다는 판단을 밝혔다. - 韓国語翻訳例文

弁護士は契約書1件のリーガルチェック費として10万円を請求した。

변호사는 계약서 한 건의 법률 조회비로 10만엔을 청구했다. - 韓国語翻訳例文

彼女の作品は人間の想像力が無限なことを証明している。

그녀의 작품은 인간의 상상력이 무한하다는 것을 증명하고 있다. - 韓国語翻訳例文

専用の閲覧用アプリケーションをダウンロードすることが必要です。

전용 열람용 애플리케이션을 다운로드하는 것이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

最近では、結婚式で韓国の伝統衣装であるチョゴリを着る人たちもいる。

최근에는 결혼식에서 한국의 전통 의상인 한복을 입는 사람들도 있다. - 韓国語翻訳例文

(人の)本質のうち精神的、感情によって特徴付けられる部分

(사람의) 본질 중 정신적, 감정에 의해서 특징 되어지는 부분 - 韓国語翻訳例文

当社は経営を改善するため固定費の削減に取り組んでいる。

당사는 경영을 개선하기 위해 고정비의 삭감에 전념하고 있다. - 韓国語翻訳例文

その日は、決算日と重なっており、ミーティングに出席できそうにはありません。

그날은, 결산일과 겹쳐있어, 회의에 출석하지 못할 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

私は私たちがそんなに高いお菓子をあげる必要なんて無いと思います。

저는 우리가 그렇게 비싼 과자를 줄 필요는 없다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

現在ジャストインタイム方式はコンビニエンスストアで広く採用されている。

현재 적시생산방식은 편의점에서 널리 채용되고 있다. - 韓国語翻訳例文

失権株とは、その持ち主が新株引受権を放棄した新株です。

실권주는, 그 주인이 신주 인수권을 포기한 신주입니다. - 韓国語翻訳例文

実演家の権利は実演家に認められた法的権利の一つです。

실연가의 권리는 실연가에게 인정된 법적 권리 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文

取得原価主義会計では、資産を現在の取り換え原価によって評価します。

취득원가주의 회계에서는, 자산을 현재의 대체원가에 의해 평가합니다. - 韓国語翻訳例文

お客様がサンプルの制作費用を負担することはありません。

고객님이 샘플의 제작 비용을 부담할 일은 없습니다. - 韓国語翻訳例文

我々は製品別計算に基づき新たな戦略を検討した。

우리는 제품별 합산에 근거한 새로운 전략을 검토했다. - 韓国語翻訳例文

もし彼と数分でも一緒に過ごせば、彼がとりとめなくしゃべる人だとわかるだろう。

만약 그와 몇분이라도 같이 지내면, 그가 끝없는 수다쟁이라는 것을 알게될 것이다. - 韓国語翻訳例文

当館が芸術機関としてPerth市に貢献し続けられるのは、ひとえに御社のような寄付をしてくださる企業様の援助のおかげです。

당관이 예술 기관으로서 Perth 시에 공헌을 계속할 수 있는 것은, 전적으로 귀사와 같은 기부를 해 주는 기업들의 원조 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文

国民年金基金に加入している人は、付加年金に加入することができません。

국민 연금 기금에 가입해 있는 사람은, 부가 연금에 가입할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

海外向けサイトの構築に当たり、ぜひ貴社にご協力頂きたいと考えています。

해외용 사이트 구축에 있어서, 꼭 귀사에게 협력받고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

私の作品を多くの人に知ってもらえる機会を与えてくれてありがとうございます。

제 작품을 많은 사람에게 알릴 기회를 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

被害者等通知制度のおかげで、被害者は裁判の結果についての情報を知ることができる。

피해자 등 통지 제도 덕분에, 피해자는 재판 결과에 대한 정보를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文

モジリアニミラーの命題は財政学において最も中心的な命題のひとつである。

모딜리아니 밀러의 명제는 재정학에서 가장 중심적인 명제의 하나이다. - 韓国語翻訳例文

マニア収集家の間で珍しいノベルティ品がプレミア付にて取引されるのはよくあることである。

마니아 수집가 사이에서 흔한 노벨티품이 프리미엄으로 거래되는 것은 흔한 일이다. - 韓国語翻訳例文

また、私の絵を見て喜んでくれる人がいるのはとても嬉しいです。

또, 제 그림을 보고 기뻐해 주는 사람이 있는 것은 매우 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文

玉締めとは、信用取引の買い方が売り方を攻める戦法です。

결속이란, 신용 거래의 사는 쪽이 파는 쪽을 공격하는 전법입니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 .... 100 101 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS